all i did was hit a punk into annette
-> do 가 과거형으로 did으로 쓰였으면 뒤에오는 동사는 원형으로 쓰여야되는데
왜 과거형으로 쓰였죠?, 그리고 punk가 무슨 뜻인가요. 사전을 찾아봐도 펑크 락 밖에 안나오네요..
*추가 질문 가끔 의문형이 아닌데 do를 쓰는 경우가 있더라구요 ex) i do 동사 ....... 이런 식으로.
이건 그냥 강조의 의미인가요. 아님 의지의 표현인가요..?
that afternoon we talked miss daisy into letting us to go to mr klutz's office for a meeting
-> letting이 무슨 뜻인가요? 사전을 찾아봐도 임대라는 뜻 밖에 안나오네요.
i was going to jump off the roof as an incentive to encourage you to read with your parent at night
-> as 때문에 해석이 많이 헷갈려요, 전 as을 ~할때 혹은 ~때로 해석하는데, 매끄럽게 해석이 안되는경우가
많더라구요.
i thought the principal should offer the students incentives, not the ohter way around
-> 가끔 문장에서 the way 같은 것 때문에 해석이 막히네요 공부 할때는 the way = how로 배운걸로 기억하는데
해석할때 막힐때가 많네요.
let me get this straight
-> straight를 뭘로 해석해야할까요
you drive a herd bargain
-> drive 때문에 헷갈리네요.ㅠㅠ
we reached a million minutes the day befor school let out for vacation
->let out 단어가 헷갈립니다. 방을 빌릴때도 let out이라는 단어를 쓰고, 옷 같은 것을
늘릴때 let out이라는 단어를 쓰는데... 다른 뜻은 모르겠네요..
i think it's going to be very hard work helping mr.klutz get over this need he has to do nutty things
->문법적인 설명과 get over 단어 설명 부탁드립니다.
제 생각으로는 hard work helping that mr.klutz blah blah blah ....라고 생각되는데 조금 매끄럽지 못한 부분이 있어서요
i drew cool pictures to go with it
-> go with 을 뭘로 해석해야 할까요? ( 책 앞 내용은 이야기를 적어오는 숙제를 하는 거였습니다.like 소설)
who never ties his shoes no matter how many times he trips over the laces
->who never ties his shoes 와 no matter how many times he trips over the laces를
분리해서 해석하면, 자연스럽게 되는데 두개를 붙이니깐 어색해지네요. 그리고 no matter how..~~를 어떻게 하는지 상관 없다라고
해석해도 되는 지요.
miss daisy told us as we lined up in the hall way outside the library
-> way 때문에 해석이 꼬여버려요.as는 ~할때 혹은 때로 해석해도 되는지요?
if somebody told her to be on her worst behaviour, she wouldn't know what to do
-> be on 을 무엇을 해석해야하죠.? 사전에는 be on ~달려있다고 하는데요 해석이
이상해요.
she looked all hurt like she was going to cry
->그년 울 것 처럼 다친것으로 보였었다.? ㅡㅡ? ㅠㅠ
해석이 어색해요(앞 내용 여자가 말을 했는데 같은 반 남자 애가 이 바보야 하면서 니말 틀렸어 라고 말하는 거였습니다;.)
army guy with the wig poked his head out of the tree house
->poked와 head out을 어떻게 해석해야 할까요..ㅠㅠ
he wound a little thing on it, emily took one look at the teeth and ran out of the room crying
->wound가 바람을 불다..ㅠㅠ 아닌가 이거 뭘로 해석해야하죠.
그리고 take one look at 을 어떻게 봐야하죠, emily ran out of the room. emily was crying을 붙이면서
be 동사 생략시키면서 문장이 저렇게 생기게 된건가요?
that girl cries at anything
->해석이 매끄럽지 않아요.
kids think anything to do with bath rooms is funny
->어떻게 해석해야 할까요 ㅠㅠ
have nothing to do with 도 아니고 저런 뭐죠 .ㅠㅠ