지금 까지 나온 번역 된게 3개가 있잔아요..
Gwenz 님꺼
딩구님꺼
kmdocus 님꺼
여기서 kmdocus님꺼는 패치해서 초반만 해봤는데(100% 번역)
어순이 잘 안맞는다랄까...
부자연 스러워서 말이 잘 안이어 지네요;;
예전에 다크사이더스2 한글패치 받고 100% 라고 했는데 후반가서 이게..
내가 한글을 번역하는건지.. 어디나라 말인지.. 도대체 이해가 안되서...
저만 이런 생각 드는건가요??
아니 절때 안좋다는건 아닌데..
번역이 부자연 스러운게 저만 그런건지 아니면 월래 그 번역이 정상인것인지.. 그게 알고 싶네요..