운명의 선고는 이미 내려졌다!
당신들이 그를
악독한 마음으로 내치지 않았던가
그의 자유롭고 용맹한 재능을...
그대들 마음의 심심풀이를 위해
그의 마음의 불을 지피지 않았던가.
그래. 즐길대로 즐겨라. 그는
마지막 고통을 견뎌내지 못하였다.
놀라운 천재는 초롱불처럼 사그라들었다.
화사한 화관은 시들었다.
- <시인의 죽음> 중, 레르몬토프
Не вынесла душа поэта
Позора мелочных обид,
Восстал он против мнений света
Один, как прежде... и убит!
Убит!.. К чему теперь рыданья,
10 Пустых похвал ненужный хор
И жалкий лепет оправданья?
Судьбы свершился приговор!
Не вы ль сперва так злобно гнали
Его свободный, смелый дар
И для потехи раздували
Чуть затаившийся пожар?
Что ж? Веселитесь... он мучений
Последних вынести не мог:
Угас, как светоч, дивный гений,
20 Увял торжественный венок.
고이 잠드소서.