게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
고통의 종식:바이런케이티(자기계발)(고통과의이별)(3끝)
게시물ID : humordata_548186짧은주소 복사하기
작성자 : Psybernetics
추천 : 2
조회수 : 771회
댓글수 : 2개
등록시간 : 2009/10/26 10:10:11
The End of Suffering 고통의 종식 

 

When you argue with reality, you lose, but only always.
- Byron Katie
현실과 다투면, 지는 것은 당신이다. 그것도 당신혼자만 늘.


 



 

 

Judge your neighbor, Write it down.
Ask four questions, Turn it around.
— Byron Katie

상대방을 판단하고, 그에 대한 내용을 적어 보십시오. 
그것에 대해 네 가지 질문을 한 다음, 인식을 전환하십시오.


Question 
1. Is it true?
그것이 진실인가요? 

If you feel it is true, ask question 2. 
If you feel it isn’t true, move to question 3.
그것이 진실이라고 느껴지면 두 번째 질문으로 넘어가십시오.
그리고 만일 그것이 진실이 아니라고 느낀다면, 
세 번째 질문으로 바로 넘어 가십시오.

2. Can you absolutely know that it’s true?
그것이 진실이라는 것을, 당신은 절대적으로 확신할 수 있나요? 
3. How do you react when you think that thought? 
그런 생각을 하고있을 때 당신은 어떤 식으로 대응하나요? 
4. Who would you be without the thought?
그런 생각이 없었더라면 당신은 어떤 사람이 되었을까요? 

 

- 바이런 케이티

 

 

The Turnaround


인식의 전환


평역:푸른글

4342.10.5

 

After you've investigated your statement with the four questions, 

you're ready to turn it around. 
네 가지 질문을 통해 자신의 진술에 대한 흔적을 더듬어 보았다면, 

이제 그것에 대한 인식을 전환할 차례입니다. 


Turnarounds are a chance for you 

to experience the opposite of what you believe to be true. 

For example, "I'm angry at Paul because he doesn't understand me"  

turned around is "I m angry at myself because I don't understand me."  
인식의 전환은 당신이 지금까지 진실이라고 믿어온 것과는 

정반대의 경험을 할 기회를 당신에게 부여할 것입니다. 

예를 들면, "난 폴에 대해 화가 나, 그것은 폴이 날 이해하지 못하기 때문이야."를 

180도 뒤집어보면 "나는 나 자신에 대해 화가 나. 

그것은 (그런 폴과 늘 다투는) 내 자신이 이해되지 않기 때문이야."가 되는 것입니다. 



  

Is that as true or truer? 

Could it be that I don't understand myself 

and why I get angry at Paul over and over for the same thing? 
혹시 이것이 진실 혹은 진실에 가까운 것은 아닐까요? 

내가 스스로를 이해하지 못하고 있을 수도 있었는데, 

왜 나는 계속해서 똑같은 일로 폴에 대해 화를 낸 것일까요?



  

If I don't understand myself, can I see how Paul wouldn't either? 

Another turnaround could be "I'm angry at myself 

because I don't understand Paul." Can I find that? 
만일 내가 내 자신을 이해하지 못한다면, 

어떻게 폴이 나를 이해하고 있는지 그렇지 않은지를 내가 알 수 있었을까요? 

인식전환의 다른 형태는 이렇게 될 수도 있을 것입니다. 

"나는 내 자신에게 화가 나, 그것은 내가 폴을 이해하지 못하기 때문이야." 

내가 그것을 깨달을 수 있을까요? 




 

 __________________________________________



 

Be creative with the turnarounds. 

They are revelations, showing you the unseen pieces of yourself 

reflected back through others. 

You may discover more than two or three turnarounds, 

each of them as true or truer than the statement you have written. 

Go inside. 
인식의 전환으로 창조적인 사람이 되십시오. 

인식의 전환이란 남들을 통해 자기 자신을 되돌아보게 해주는, 

드러나지 않는 그대 자신의 단편들을 그대에게 보여주는 계시이기 때문입니다. 

당신은 아마 2-3개 이상의 많은 인식전환 사례를 찾아 낼 수 있었을 것이고, 

그 하나 하나는 당신이 이미 적어두었던 진술보다 

진실 혹은 진실에 더 가까운 것이었을 것입니다. 

내면으로 들어가십시오.

Sit with each one. See which ones are true for you. 
Let yourself feel them. 
각각의 사례를 늘어놓은 다음, 어떤 것이 당신에게 맞는 진실인지 알아보십시오.
인식전환을 스스로 느껴보십시오. 



 

__________________________________________


 

As I began living the turnarounds, 

I noticed that anything I called you turned out to be me. 

You were merely my thoughts projected out as real. 
인식을 전환하며 살기 시작한 이래, 

나는 내가 그동안 너라고 불러왔던 그 모든 것들이 나를 두고서 한 말이었음을 알게 되었습니다. 너라는 것은 단지 실재가 외부로 투사된 내 생각들이었던 것입니다. 
 

Now, instead of trying to change the world around me 

(this didn't work, but only for forty-three years), 

I can put the thoughts on paper, investigate them, turn them around, 

and find that I am the very thing I thought you were. 
이제 나는 내 주변의 세상을 바꾸려고 노력하는 대신, 

생각들을 종이 위에 적어 놓고서, 그 생각들을 조사 분석하고, 인식을 전환시킬 수 있습니다. 

그리고 내 자신이, 내가 그러하리라 생각했던 당신, 바로 그녀석이었음을 발견합니다.
 

In the moment I see you as unkind, I am unkind. 

If I believe you should stop waging war, am I waging war on you in my mind? 

If so, I am teaching war.
당신을 불친절하다고 느끼는 순간, 사실은 내가 불친절한 것입니다. 

만일 내가 당신은 전쟁을 거는 것을 그만두어야만 한다고 믿고있다면, 

사실은 내 마음속으로 내가 당신을 상대로 하여 전쟁을 걸고있는 것이 아닌지요? 

만일 그렇다면, 나는 전쟁을 교사하고 있는 것입니다. 


__________________________________________


 

As you become more familiar with <The Work>, 

you may begin to notice opportunities to practice the turnarounds. 

For example, you might think someone you meet is arrogant. 

Ask yourself,  Is it just as true about me? Am I arrogant sometimes? 
<공부>에 점점 더 친숙해짐에 따라, 

당신은 더 많은 인식전환을 실천할 기회를 인지하기 시작하게 될 것입니다. 
예를 들면, 

당신은 지금 당신이 만나고 있는 누군가가 거만하다고 생각하고 있을 수도 있습니다. 

그러면 스스로에게 물어보십시오. 

나 자신에 대해서도 바로 그 말이 진실이 아닌가하고. 

나 역시 종종 거만하지 않나요? 


 

Could it be arrogant of me in this moment 
to think that I know how someone else should or shouldn't be?  
다른 누군가가 그래야만 한다 그렇게 하지 말아야 한다는 것을 

내가 알고있다고 생각하는 이 순간, 그것이 나 자신의 거만함은 아닐까요? 

The turnarounds are your prescription for happiness.
Give yourself the medicine you have been prescribing for others. 

We are waiting for just one teacher to live it. 

You're the one.
인식의 전환은 행복을 위한 당신의 처방전입니다. 
지금까지 다른 사람을 위해 처방해왔던 그 약을 자기 자신에게 주십시오. 
우리는 앞서 말한 것처럼 살기 위해 오직 한 명의 스승만을 기다려왔습니다. 
그리고 당신이 바로 그 사람인 것입니다. 


 

 

Examples of Turnarounds


인식전환의 사례들
 

Here are some examples to help you see h

ow turning your statements around can bring realizations. 
여기 어떻게 하면 열거된 당신의 진술들을 전환시켜 

깨달음으로 데려다 줄 수 있는지에 대한 당신을 도와줄 몇 가지 사례가 있습니다. 
 

"He should understand me" turns around to: 
"그는 나를 이해해야만 해"를 인식전환하면:
-  He shouldn't understand me. (This is reality, sometimes.)
그는 나를 반드시 이해해야할 필요는 없어. (종종, 이것이 현실이다.)
-  I should understand him.
나는 그를 이해해야만 해
-  I should understand myself. 
나는 내 자신을 이해해야만 해


 

"I need him to be kind to me" turns around to: 
"나에게 친절하게 대해주는 그가 난 필요해"를 인식전환하면 : 
-  I don't need him to be kind to me.
나에게 친절하게 대해주는 그를 난 필요로 하지 않아.
-  I need me to be kind to him. (Can I live it?)
나는 그에게 친절하게 대해주는 나를 필요로 해. (내가 그렇게 살 수 있을까?)
-  I need me to be kind to myself. 
나는 내 자신에게 친절하게 대해주는 나를 필요로 해. 

 

"He is unloving to me" turns around to: 
"그는 나를 애정 없이 대하고 있어"를 인식전환하면 : 
-  He is loving to me (to the best of his ability).
그는 나를 애정 있게 대하고 있어.(그 자신의 능력이 닿는 한)
-  I am unloving to him. (Can I find it?)
나는 그를 애정 없이 대하고 있어. (내가 그것을 깨달을 수 있을까?)
-  I am unloving to me (when I judge and don't inquire). 
나는 나 자신을 애정 없이 대하고 있어.(내가 소신을 품고 묻지 않을 때)

 

"Paul shouldn't shout at me" turns around to:
"폴은 나에게 고함을 지르지 말았어야 해"를 인식전환하면 : 
 - Paul should shout at me.
(Obviously: In reality, he does. Am I listening?)
폴은 나에게 고함을 질렀어야만 했지. 
(분명한 것은, 사실 그가 그렇게 했을 때 내가 듣기는 했나?)
 - I shouldn't shout at Paul. 
나는 폴에게 고함을 지르지 말아야만 해.
 - I shouldn't shout at me. 
나는 나 자신 스스로에 대해 고함을 지르지 말아야만 해.
(In my head, am I shouting by playing Paul's shouting over and over again?)
머릿속으로 나 역시 얼마나 폴의 고함소리를 대항해서 같이 소리를 질러왔던가?

 

 

 

Number 6
여섯 번째(적극적인 인식의 전환)

 

After you've investigated and turned around your answers 

to numbers 1 through 5 on the Worksheet, turn number 6 around, 

using  I am willing  and  I look forward to. 
내 스스로의 답변에 대한 진술의 흔적을 더듬어 보았고, 

연습장 위에 쓴 자신의 답변에 대해 

첫 번째부터 다섯 번째까지 문항을 적용해 인식 전환을 했다면, 

이제 내가 기꺼이 앞으로 그러하기를 기대하는 

여섯 번째의 문항으로 인식을 전환해보도록 합시다.

 

For example, "I don't ever want to experience an argument with Paul"  

turns around to "I am willing to experience an argument with Paul," 

and "I look forward to experiencing an argument with Paul." 
예를 들면, "나는 폴과 다투는 경험을 결코 하고싶지 않아."를 인식 전환하면 

"나는 기꺼이 폴과 다투는 경험을 해보겠어." 

"나는 폴과 다투기를 기대하고 있어." 가 될 것입니다.

 

Why would you look forward to it? 
Number 6 is about fully embracing all of mind, 

and therefore life, without fear, and being open to reality. 
If you experience an argument with Paul again, 

even if it's only in your mind, good. 

If it hurts, put your thoughts on paper and investigate them. 

Uncomfortable feelings are reminders that we've attached 

to a thought that may not be true for us. 
They let us know when it's time to do The Work. 
왜 당신이 그렇게 되기를 기대해야 할까요? 

6번째 문항은 마음으로 모든 것을 온전히 껴안는 것입니다. 

그 결과 삶에 대해 두려움 없이, 실재에 대해 마음을 여는 것입니다.
만일 당신이 폴과 다시 한번 다투는 것을 경험한다해도, 

비록 그것이 당신 마음 속에서만 일어난 일이라 할지라도, 

그게 어떻단 말입니까. 

만일 그것이 당신을 아프게 한다면, 

당신의 그 생각들을 종이 위에 적어놓고 그 생각들을 더듬어 내려가 보십시오. 

불편한 느낌들이란 우리가 생각으로 집착하고 있는 것들이 

우리에게 진실이 아닐 수도 있음을 상기시키는 조언자들인 것입니다. 

우리를 불편하게 하는 그런 일들은 

우리가 <공부>를 해야만 할 때가 도래했다는 것을 알려주는 도우미인 것입니다. 

 

Until you can see the enemy as a friend, your Work is not done. 

This doesn't mean that you have to invite them to dinner. 

당신이 적을 친구로 볼 수 있을 때까지, 당신의 <공부>는 끝나지 않은 것입니다. 
이 말은 적을 저녁식사에 초대해야 한다는 뜻이 아닙니다. 


Love is an internal experience. 

You may never see them again - you may even divorce them - 

but as you think about them, are you feeling stress or peace?
사랑은 내면적인 경험입니다. 
당신은 그들을 다시는 보지 않을 수도 있을 것입니다. 이혼해 버릴 수도 있겠지요. 

하지만 그들이 당신의 마음 속에 남아있는 한, 

당신은 그들로 인해 스트레스나 평온함을 느끼지 않을 도리가 없는 것입니다. 

 

In my experience, it takes only one person to have a successful relationship. 
I like to say I have the perfect marriage, 
and I can't really know what kind of marriage my husband has 

(though he tells me he's happy too).
제 경우에는, 성공적인 결혼생활을 위해서는 오직 한사람을 포로로 잡는 것이 필요했습니다. 

저는 제가 멋진 결혼생활을 하고 있다고 말하기를 좋아합니다. 

그리고 (비록 제 남편 역시 나에게 행복하다고 말하고는 있지만) 

제 남편이 생각하고 있는 결혼 생활이 어떤 종류의 결혼 생활인지는 

제가 진정으로 알지 못할 것입니다.

 

 

The Sub-questions
부수적인 질문들

 

In addition to the four main questions, 

there are several sub-questions that can be very helpful during investigation. 

Feel free to use these throughout your inquiry process, 

or stick to the four main questions whichever works for you. 
네 가지 주요 질문에 덧붙여, 

생각을 더듬는 동안에 아주 유용한 몇 가지 부수적인 질문이 더 있습니다. 

생각을 탐사하는 동안 편안하게 사용하거나, 

당신을 위한 공부가 어느 것이든지 상관하지 말고 

네 가지 주요 질문에 덧붙여 활용해 보십시오.   

 

1. Is it true? 
그것이 진실인가요? 


What's the reality of it? 
그것에 대한 진실은 무엇인가요?
Where's your proof? 
그것을 당신이 어떻게 증명하나요?

 

2. Can you absolutely know that it's true? 
그것이 진실이라는 것을 당신이 절대적으로 알 수 있을까요?

 

Can you know what's best for someone's path?
어떤 사람의 진로에 있어 무엇이 최선인지 당신이 알 수 있을까요?
Can you know more than God?
하나님보다 당신이 더 많이 알고 있나요?

 

3. How do you react when you think that thought? 
그런 생각을 하고 있을 때 당신은 어떻게 반응하는가요?

 

How does it feel inside of you?
당신의 내부에서는 어떤 감정이 일어나는지요?
How do you treat others?
다른 사람들을 어떻게 대하는가요?
How do you treat yourself?
자기 자신에게는 어떻게 대하는가요?
What do you say or do specifically? 
엄밀하게 말해서 무슨 말이나 행동을 하고 싶은가요?
Does that thought bring stress or peace into your life?
그런 생각이 당신의 삶에 스트레스나 안도감을 주고있지는 않은가요?
Can you see a peaceful reason to keep that thought?
그 생각을 고수하고자하는 평화적인 이유라도 알고있나요? 

 

4. Who would you be without the thought?
그런 생각이 없었더라면 당신은 어떠한 사람이었을까요?

 

What would your life look like if you could never think that thought again? 
After asking the questions and sub-questions, turn the original statement around. 
Is that as true or truer? 
Can you find another turnaround? 
그런 생각을 결코 다시 하지 않을 수 있었다면 당신의 삶은 어떤 모습이었을까요?
주된 질문과 부수적인 질문을 한 다음 원래의 진술을 인식전환 보십시오.
그것이 진실 혹은 진실에 더 가까운가요? 
180도 전환하는 다른 길을 발견할 수가 없을까요? 


(이어서 계속)

 

You are welcome to copy, distribute, and quote this booklet 

as long as it is not for commercial use. 

For commercial use, contact 310-760-9000.

이 글의 복사, 나눔, 인용은 자유롭습니다. 

하지만 상업용 용도로 사용하는 것은 케이티 재단의 허락을 받아야 합니다.

꼬릿말 보기
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호