게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
she must've at least stopped by.(?)
게시물ID : english_6008짧은주소 복사하기
작성자 : 과일소쥬
추천 : 0
조회수 : 544회
댓글수 : 4개
등록시간 : 2012/12/26 19:30:44

스크립트 번역중인데요

이문장 해석 가능하신분 계신가요?


at least가 중간에 들어가있고, 마지막 by 라는 전치사가 혼란스럽게 다가오네요.

must have p.p (~ 했음이 틀림없다) p.p는 stopped에 걸린거같은데


-그녀는 최소한 멈추게된게 틀림없다 ~에 의해?(직역)

 -> 적어도 그녀는 뭔가에 의해 정지하게된게 틀림없다?(느낌상)

 이렇게 해석해야하나요?


맞다면 왜 이렇게 해석하여야하는건가요? 


전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호