드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
번역체에 대한 한 마디 "--라 쓰고 ~~라 읽는다"
게시물ID : freeboard_182978짧은주소 복사하기
작성자 : 알코홀릭★
추천 : 3
조회수 : 1580회
댓글수 : 5개
등록시간 : 2005/10/03 21:12:11
딱히 다른 게시판에 올릴 데가 없어서 여기다가 올립니다
이왕이면 베스트로 가서 많은 분들이 볼 수 있도록 해주시면 감사하겠습니다.
-----------------------------------------------------------------
요즘들어 "~~라 쓰고 ~~라 읽는다"라는 표현이 자주 사용되는 것 같은데
이것은 일본어 번역체에서 나온 문장입니다.
일본어는 음독과 훈독이 있는데요
여하튼간 다른 거 다 무시하고 글자를 읽는 법을 써 줍니다.(읽는 법이 두 개니까)
그래서 ~~라 쓰고 --라 읽는다라는 표현이 일본어에서는 맞지만
우리나라 말은 글자 하나당 소리 하나입니다.
때문에 이런 표현은 맞지 않고요
--라고 하지만 사실 --다
--같지만 실은 --이다 정도로 하면 좋겠네요
설마 일본 싫어하는 사람이다 이러는 뉴타입 무개념분들이 두려워 쓰는데
일본이 싫다 아니다를 떠나서 우리 글,우리 말은 꼭 지켜야 한다고 생각합니다.
--------------------------------------끗---------------------------------------------------
댓글 분란 또는 분쟁 때문에
전체 댓글이 블라인드 처리되었습니다.
새로운 댓글이 없습니다.