게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
[발번역] Moonfall 1~54
게시물ID : humorbest_649880짧은주소 복사하기
작성자 : cokass
추천 : 20
조회수 : 940회
댓글수 : 10개
베스트 등록시간 : 2013/03/24 23:33:13
원본글 작성시간 : 2013/03/24 22:39:25

정말 정말 오랜만에 올리는 텀블러 번역입니다!

그동안 치질에다가 개강에 군단의 심장(...), 심시티(...) 까지 겹쳐서 활동을 거의 못했네요.

맨날 번역해야지, 번역해야지 해놓고 정작 짬이 나면, 커뮤니티 눈팅이나 하다 끈 경우도 많고요.

아무리 생각해도 전 의지가 매우 부족한 것 같습니다.


이번작품은 식자를 하는 데 꽤나 오래 걸렸습니다.

말풍선에서 벗어난 글이 원체 많은데다가, 러시아에서 초고퀄로 이 작품을 번역/식자를 해 놓은걸 보고(원작 텀블러에 링크가 있습니다) 괜시리 부담이 생겨가지고 말이죠.

애초에 이쪽 계통으로 배운 적도 없고, 인터넷 검색으로 독학+하다보니 생긴 노하우+그냥 시간 왕창 투자하기 정도로 때우다 보니 남들보다 오래 걸리기는 하는 것 같습니다.

그래도 그렇게 해서 식자가 잘되면 저도 뿌듯하니까 뭐 나쁘지는 않군요.

애초에 제가 번역하는 이유가 '나중에 내가 또 보려고' 이니까요.


항상 말씀드리듯 오역이 넘치겠지만,

그래도 재밌게 봐주세요.


원작 텀블러: http://moon-fall.tumblr.com/



*훌쩍*












오 이런.


어딜 가든 비슷비슷하죠.


이야기의 처음으로 돌아왔군요.






이제 더러워진 포니의 갈기와 꼬리를 빗어보세요!


여러분도 알다시피, '4 세대' 잖아요.


루나의 어머니라면 그녀가 이런 헤픈 노래를 부렀다는 걸 알면 분명 가만 두지 않았을 거에요.


역자 주: 루나가 부르는 노래는 아래 링크의 노래입니다. 

아무래도 이 세계관에서 왕실은 우리나라의 조선시대처럼 남녀의 희노애락을 직접적으로 표현하는 게 금기시 되는 모양이군요

(노래도 그렇고 영국이 모티브인가 봅니다).

http://www.youtube.com/watch?v=EwJLKdU50KE















































작은 포니가 취할 수 있는 선택은 별로 없죠.




































































전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호