게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
새누리당 당명을 외국어로 번역하면 많은 것이 이해되는 것 같아요.
게시물ID : sisa_650290짧은주소 복사하기
작성자 : ChicagoTree
추천 : 4
조회수 : 719회
댓글수 : 4개
등록시간 : 2016/01/15 08:39:33
 
새누리 -> (중문) 新世界(신세계) / (영문) New World
 
'새누리당'이라는 당명에는 정당으로서 가져야하는 정치적 이념이 전혀 들어있지 않습니다.
 
더'민주'당, '정의'당, '녹색'당과 뚜렷히 대비되는 점입니다. 종교 서적 많이 보신 분들이라면 아시겠지만, '新世界'니 'New world'니 하는 것은 상당히 종교적 단어입니다. 홍콩의 뒷골목이나 미국의 새도나에서나 흔히 볼 수 있는 단어들이죠.
 
 
 
 
기존의 '신한국'당이나 '한나라당'과 같은 '우파'적 가치마저 내세우지 않는, 하나의 거대한 종교임을 스스로 자인하고 있는 느낌입니다.
 
사실 외국에서 본다고 생각하면 굉장히 부끄러운 측면입니다. 마치 무슨 제정일치의 사회같은 느낌을 주니까요.
 
어쨌든, 우리는 어쩌면 거대한 종교와 싸우고 있는지도 모릅니다. 기득권적 기독교와 친일 유신 잔당들의 욕망과 생존본능이 결합하여 만들어낸 빈틈없이 치밀한 새로운 종교 말이죠. 그러니 늘 최소한의 지지율을 확보하고 있는 것이구요.
 
하나의 정당이라고 생각할 땐, 어쩌면 이길 수도 있다고 생각했지만, 종교라고 생각하니 좀 더 힘든 싸움이 될 것 같습니다.
 
문재인 대표가 쉬어가신다고 하니, 많은 생각이 드는 아침입니다.
 
 
 
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호