게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
한국인의 차별주의적 태도 -언어편(한국어에 대한 오해와 진실)
게시물ID : freeboard_720909짧은주소 복사하기
작성자 : 빨간머리삐삐
추천 : 4
조회수 : 403회
댓글수 : 3개
등록시간 : 2013/10/16 21:13:44
일본 사람에게 "우끼끼"라든지 "맥도날드" 발음 해봐 라든지
우스개소리로 자주 이야기 하는데 이게 모두 한글 우월주의에서 나온 생각이란 건 알고 계신가요?
많은 분들이 자기도 모르게 인종차별적 발언을 서슴 없이 하시는 것 같아
한국어를 가르치고 있는 사람으로서 몇 글자 남깁니다.

1. 한국어는 뛰어난 언어가 아니다.
   많은 분들의 착각 중 하나가 한국어가 세계에서 가장 뛰어난 언어라고 생각한다는 겁니다.
   그리고 자랑스럽게 외국인에게 이야기를 하죠. 특히 한국어를 배우는 외국인에게 과학적이다, 얼마나 배우기 쉽냐 드립 등..
   그 사람들은 멘붕일 겁니다. 한국어 배우기가 얼마나 어려운데... 이건 미국인이 영어 배우기 쉽지? 라고 하는 것과 비슷하죠.
   정확히 이야기하면 '한글'이 뛰어난 문자인 것은 맞습니다. 한국어는 그저 한국인들이 사용하는 언어일 뿐이구요.
   언어와 문자는 항상 일치하는 것은 아닙니다.(알파벳을 쓴다고 다 같은 언어는 아니지요)
   그리고 사족을 보탠다면 저는 한국어를 가르칠 때
   한글이 과학적이고 잘 만들어졌다고 알려진 이유는 사용하는 문자 중 가장 최근에 만들어졌기 때문이라고 설명합니다.
   가장 최신 폰이 가장 고성능인 것 처럼 말이죠.
   '한글'은 위대한 문자다!만을 외친다면 나도 모르는 사이에 상대방의 문자를 폄하할 수도 있습니다.

2. 한글이 모든 발음을 다 표기할 수 있는 것은 아니다.
   또 하나 많은 분들이 오해하고 계신 것 중 하나인데요,
   영어만 공부해 보셔도 아실 겁니다. 안 되는 발음 많아요.
   물론 다른 문자에 비해 구조적으로 굉장히 많은 종류 발음을 낼 수 있는 것은 사실입니다.
   그렇다고 해서 전 세계 모든 언어를 발음할 수 있다고 생각하는 건 오만이 아닐까요.
   특히 일본 사람들이 발음이 후지다고 많이 놀리시는데...
   일본어 구조적으로 발음이 어렵지만 선천적인 거라고는 볼 수 없습니다.
   한국 사람들 중에서도 영어 L과 R, F, V 등을 제대로 발음하고 들을 수 있는 사람은 소수에 불과하죠.
   이것은 그 사람의 언어적 환경에 따른 결과일뿐 일본인의 종특이라고 생각하는 것은 그야말로 인종차별주의자적 태도입니다.

3. 2번에 이어서 한국인은 사실 일본어를 제대로 발음하지 못한다.

   한국어를 가르치면서 한국인 선생님들조차 일본어를 무시하고 있다는 사실에 놀랄 때가 많습니다.
   특히 발음에 있어서 고개를 절레절레 흔드시는 분들 많은데요...
   그 분들 역시 일본어 발음은 완벽하지 않습니다. 다만 학생들이 직접적으로 지적을 안 하고 있는 것 뿐이지요.
   한국인이 안 되는 대표적 발음으로는 초성의 유성음 가,다,바(が、だ、ば)
   z의 소리가 나는 사행의 탁음 자, 지, 즈, 제, 조(ざ、じ、ず、ぜ、ぞ)
   ts로 표기하는 쓰(츠), 즈(つ、づ)입니다.
   가장 발음이 가까운 한글로 표기한 것일뿐 한글 그대로 발음하면 전혀 다른 발음이 됩니다.
   그리고 장음도 한국인이 자주 틀리는 것 중 하나예요.
   생각보다 많죠?
   물론 선천적인 것이 아니기 때문에 재능과 노력에 따라 발음할 수 있는 사람도 있지만
   일본에 사는 한국인의 8-90퍼센트는 제대로 발음하지 못합니다. 
   그리고 참고로 영어권 사람들이 한국사람들이 '맥도날드'라고 발음하면 잘 알아 들을 거 같나요?
   '맥도날드'나 '막구도나르도'나 원어민이 들으면 어색한 외국인의 발음일 뿐
   우리 나라 언어로 표기한 영어 발음이 좋다고 믿는 것은 크나 큰 착각입니다.


일단 생각나는 건 이정도네요.
질문이나 의견 있으시면 얼마든지 써 주세요.

그리고 마지막으로 당부말씀...
여러분 제발 어디가서
무턱대고 한국어 자랑 좀 그만하세요.
저도 한글 사랑하고 세종대왕님 존경하지만
언어의 우월함을 내세우는 순간 그건 그저 차별주의자적인 태도에 불과합니다.
차라리 한국어를 제대로 이해하고 배워서
외국인에게 한국어는 이 부분이 좋은 점이고 이 부분이 힘든 점이고
한글은 이런 점이 대단하고 이런 점은 부족한 점이다
이 정도로 설명해 줄 수 있는 사람이 되어 주세요.
그게 진정한 한글 사랑이고 한국어 전도사가 되는 겁니다.
그리고 제발 다른 나라 언어와 발음 가지고 무시하지 마세요.
여러분도 해외에 나가면 같은 처지가 됩니다.

긴 글 읽어 주셔서 감사합니다.
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호