空遠く 雲追えば 樹〃風 續く道
(소라토오쿠 쿠모에바 키노카제 츠즈쿠미치)
하늘 저 멀리 구름을 쫓아가면 나무들의 바람이 이어지는 길
夢ならば 醒めないで… 永遠に 醒めないで
(유메나라바 사메나이데... 에이엔니 사메나이데)
꿈이라면 깨지 말아요… 영원히 깨지 말아요
懷かしき その唄を 僕たちは 目印に
(나츠카시키 소노우타오 보쿠타치와 메지루시니)
귀에 익은 그 노래를 우리들은 길잡이 삼아
愛ならば 時間(とき)を越えて 出會える はずという
(아이나라바 지칸(토키)오 코에테 데아에루 바즈토이우)
사랑이 있다면 시간을 넘어서 꼭 만날 수 있다고
ゆらり ゆらり 搖られる メロディ
(유라리 유라리 유라레루 메로디-)
하늘하늘 흔들리는 멜로디
笛の音(ね)は 優しく…
(후에노오토(네)와 야사시쿠...)
피리 소리는 부드럽게…
美しき世界は いつか 移ろうもの
(우즈쿠시키 세카이와 이츠카 우츠로우모노)
아름다운 세계는 언젠가는 변해가는 것
きらり きらり 風に光る
(키라리 키라리 카제니 히카루)
반짝 반짝 바람 속에 빛나는
“過去”(あの日)の欠片
("카코"(아노히)노 카케라)
과거의 파편
そっと あつめた
(솟토 아츠메타)
살며시 모아본다
耳をすませば 遙か遠い何處かで 誰かが 君を 呼んでいる
(미미오 스마세바 하루카 토오이 도코카데 다레카가 키미오 욘데이루)
귀를 기울이면 저 멀리 어딘가에서 누군가가 그대를 부르고 있네
遙か遠い何處かで 誰かが 君を 呼んでいる
(하루카 토오이 도코카데 다레카가 키미오 욘데이루)
저 멀리 어딘가에서 누군가가 그대를 부르고 있네
la la la la la la la la la la.....
(※이 이후에 노래 분위기가 달라집니다.)
果てしなく 續く道 悲しみを 背負う肩
(하테시나쿠 츠즈쿠미치 카나시미오 세오우카타)
끝없이 계속되는 길 슬픔을 짊어진 어깨
口ずさむ この唄は 終わらない 物語
(쿠치즈사무 코노우타와 오와라나이 모노카타리)
입 속에 맴도는 이 노래는 끝이 없는 이야기
懷かしき その唄を 魂が 覺えてる
(나츠카시키 소노우타오 타마시이가 오보에테루)
귀에 익은 그 노래를 영혼은 기억하고 있다네
友ならば 時を越えて(出)會える この場所で
(토모나라바 토키오 코에테 아에루 코노바쇼데)
친구라면 시간을 넘어 만날 수 있는 이 곳에서
ゆらり ゆらり 漂う メロディ
(유라리 유라리 메로디-)
둥실둥실 떠다니는 멜로디
暖かい 搖り籠
(아타타카이 유리카고)
따사로운 흔들 침대
慈しむ世界は いつも か弱いもの
(이츠쿠시무 세카이와 이츠모카 요와이모노)
자애로운 세계는 언제나 연약한 것
ポロリ ポロリ ほろり 淚 こぼれ 落ちてく
(포로리 포로리 호로리 나미다 코바레 오치테쿠)
방울 방울 맺히는 눈물 넘쳐 흘러내리네
そっと 觸れたい
(솟토 후레타이)
살며시 만져 보고파
千の風と 千の花と 千の虹と 千の星を
(센노카제토 센노하나토 센노니지토 센노호시오)
천 줄기의 바람과 천 송이의 꽃과 천 개의 무지개와 천 개의 별을
春の森を 夏の樹を 秋の花を 冬の月を
(하루노 모리오 나츠노 키기오 아키노 하나오 후유노 츠키오)
봄의 숲을 여름의 나무들을 가을의 꽃을 겨울의 달을
歸らない この時が 永遠に 續くなら…
(카와라나이 코노 토키가 에이엔니 츠즈쿠나라...)
돌아오지 않을 이 시간이 영원히 계속된다면…
夢ならば 醒めないで 永遠に 醒めないで
(유메나라바 사메나이데 에이엔니 사메나이데)
꿈이라면 깨지 말아요 영원히 깨지 말아요
空遠く 雲追えば 樹〃の風 續く道
(소라토오쿠 쿠모에바 키노카제 츠즈쿠미치)
하늘 저 멀리 구름을 쫓아가면 나무들의 바람이 이어지는 길
君となら また會える いつかまた 時を超え
(키미토나라 마타 아에루 이츠카 마타 토키오 코에)
그대라면 다시 만날 수 있으리 언젠가 다시 시간을 넘어
懷かしき この唄を 僕たちは 目印に
(나츠카시키 코노 우타오 보쿠타치와 메지루시니)
귀에 익은 그 노래를 우리들은 길잡이 삼아
友ならば また會える いつの日か この場所で
(토모나라바 마타 아에루 이츠노히카 코노 바쇼데)
친구라면 다시 만날 수 있으리 언젠가 다시 이 곳에서.