게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
[자막] 마이 리틀 포니 시즌 4 자막 S04E26 [Team_SAS][팀사감안]
게시물ID : pony_70545짧은주소 복사하기
작성자 : 안개먹은곰
추천 : 11
조회수 : 1442회
댓글수 : 5개
등록시간 : 2014/07/11 20:00:05


tsga-S04E26-kingdom-part-2-ou.jpg


Team_SAS의 팀사감안 프로젝트: MLP 시즌 4 자막 검수

(엄청 느리게 진행돼서 죄송한 프로젝트)


시즌 4 피날레 2/2



MLP: FiM S04E26 "Twilight's Kingdom - Part 2"



안개먹은곰, JKRowling이 Team_SAS의 자막을 검수하였습니다.


- 싱크를 맞추었습니다. (아이튠즈 립 ZR 색 보정 기준)

- 오역을 정정하였습니다.

- 맞춤법 오류를 최대한 정정하였습니다.

- 기타 잡다한 걸 싹 다 고치었습니다.





자막 파일 (티스토리 블로그)

http://beariemist.tistory.com/44


영상 파일 토런트 (1080p 아이튠즈 립 ZR 색 보정)

[자석 주소: S04E26 | YP-1Z-04x26.mkv]

이제 오유에서 자석 주소를 지원하지 않네요.



My Little Pony: Friendship is Magic에 대한 모든 권리는 해즈브로와 DHX 미디어에게 있으며, 상업적으로 이용하지 아니합니다.

Team_SAS의 팀사감안 프로젝트에서 제작한 모든 자막 파일은 '비상업적인 용도 아래 재배포'가 가능합니다.


몸도 약간 안 좋았고, 게이브 뉴웰님이 제 지갑을 털어가서 많이 늦었네요;;;;

네, 이걸로 MLP 시즌 4 팀사감안 1차는 끝났습니다. 그렇지만 아쉬움이 많이 남네요. 에피소드 여기저기에 여전히 많은 실수가 남은 것도 그렇고, 자막의 특징을 제대로 못 살린 점도 그렇습니다. 팀사감안 자막을 시작할 때는 직관적이고 일관성 있는 번역을 추구하고자 했습니다. 1차에는 시즌 4를 통틀어 동일하게 번역된 부분이 상당수 존재합니다. 스물여섯 개의 에피소드에 있는 표현들 중 동일한 표현을 찾아내는 것은 무척이나 힘든 작업이기도 했습니다. 자막에 집중하면서 원어의 맛도 살리기 위해서였죠. 또한 화면과 자막의 싱크로에 많은 시간을 들여서 신경 쓰이지 않게끔 동시에 전환되게도 하였습니다. 이밖에도 ruby 태그를 이용한 부가 설명 등의 여러 가지 요소를 시도한 자막이지만, 제 고집이 너무 센 탓에 여러 오점을 많이 남겼네요.

그래서 조만간 팀사감안 2차를 시작할 예정입니다. 현재 팀사감안 1차 자막은 대부분 팟플레이어에 최적화되어 있으며, 2차부터는 팟인코더에도 최적화할 계획입니다. 또한 원어 학습에도 도움을 줄 방안을 마련할 것이며, 팀사감안 1차의 심각한 오역률을 어떻게든 낮춰보겠습니다. 또 너무 딱딱한 번역 어투에 대한 불만도 수렴하여 어느 정도 교정할 계획입니다. 마지막으로, 자체 번역 지침을 더 정밀하게 업데이트하고 더 나은 일관성을 갖추겠습니다. 나중에 팀사감안 2차 자막으로 다시 만나요!


P.S. 컴쾃님께서 시즌 4 팀사감안 1차 자막의 파생 자막을 만드실 예정입니다. 시즌 4 팀사감안 2차 자막과는 별도로 진행될 거예요.



Team_SAS의 원본 자막은 여기에 있습니다.

http://todayhumor.com/?pony_66870


Team_SAS의 팀사감안 프로젝트

https://www.facebook.com/TeamSagaman

https://twitter.com/TeamSagaman

피드백 항시 환영





꼬릿말 보기
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호