게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
우리나라 사람들이 죄송합니다. 고맙습니다. 라는 말에 인색한 이유
게시물ID : freeboard_777489짧은주소 복사하기
작성자 : 미싱까
추천 : 1
조회수 : 356회
댓글수 : 3개
등록시간 : 2014/08/08 00:16:34
영국살면서 입에 달고 사는말이 쏘리/ 땡큐 인데요,
한국에서 살면서는 왜 이말을 자주 쓰지 않게 될까 가끔 생각해보는데
sorry나 thank you/thanks에 비해 우리 나라말 미안합니다 / 고맙습니다. 는 너무 음절이 길어서 말하기 불편한것 같아요.
안그래도 성격급한 한국사람 들인데.
좀 간단하게 표현할수 있으면 지금보다 훨씬 감사와 미안함의 표현이 잦아질것 같은데 말이죠...
 
어른이나 아이이나 할것 없이 같이 쓸수 있는 짧은 표현의 말이 생겼으면 좋겠네요.
제 개인적인 생각으로는 그냥 어미를 없애고 '감사' '죄송' 이라고 표현해도 무례히 느끼지 않도록 이해하면  어떨까도 싶네요. 나랏말 훼손인가요?
오유 능력징어 분들 혹시 아이디어 있으신가요?
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호