혹시 모를 일반인 분들을 위해 가사를 올립니다.
拝啓 この手紙読んでいるあなたは どこで何をしているのだろう
(하이케이 코노테가미욘데이루아나타와도코데나니오시떼이루노다로우)
배계(아뢰다, Dear) 이 편지 읽고 있는 당신은 어디에서 무엇을 하고 있으려나
十五の僕には誰にも話せない 悩みの種があるのです
(쥬우고노보쿠니와다레니모하나세나이나야미노타네가아루노데스)
열다섯 나에게는 누구에게도 말할 수 없는 고민들이 있습니다
未来の自分に当てて書く手紙なら きっと素直に打ち明けらるだろう
(미라이노지분니아테떼카쿠테가미나라킷또스나오니우치아케라레루다로우)
미래의 나에게 보내는 편지라면 분명 솔직하게 털어놓겠지
今 負けそうで泣きそうで 消えてしまいそうな僕は
(이마마케소우데나키소우데키에떼시마이소우나보쿠와)
지금 쓰러질 것 같고 눈물 날 것 같고 사라져버릴 것 같은 난
誰の言葉を信じ歩けばいいの? ひとつしかないこの胸が
(다레노코또바오신지아루케바이이노 히또쯔시카나이코노무네가)
누구의 말을 믿고 살아가야해? 하나뿐인 내 가슴이
何度もばらばらに割れて 苦しい中で今を生きている
(난도모바라바라니와레떼 쿠루시이나카데이마오이키떼이루)
몇번이나 갈갈이 찢겨지는 괴로움속에서 살아가고 있어
今を生きている
(이마오이키떼이루)
살아가고 있어
拝啓 ありがとう 十五のあなたに 伝えたい事があるのです
(하이케이 아리가또우 쥬우고노아나타니쯔타에따이코또가아루노데스)
Dear. 고마워 열다섯 당신에게 해주고 싶은 말이 있습니다.
自分とは何でどこへ向かうべきか 問い続ければ見えてくる
(지분또와나니데도코에무카우베키까 토이쯔즈케레바미에떼쿠루)
나는 무엇이고, 어디로 가야할지 계속 물으면 알 수 있어
荒れた青春の海は厳しいけれど 明日の岸辺へと夢の舟よ進め
(아레따세이슌노우미와키비시이케레도 아스노키시베에또유메노후네요스스메)
거친 청춘이란 바다는 힘들지만 내일이라는 바다로 꿈의 배여 떠나자
今 負けないで泣かないで 消えてしまいそうな時は
(이마 마케나이데나카나이데키에떼시마이소우나토끼와)
쓰러지지마 울지마 사라져버릴 것 같은 때는
自分の声を信じ歩けばいいの 大人の僕も傷ついて
(지분도코에오신지아루케바이이노 오또나노보쿠모키즈쯔이떼)
자신의 생각을 믿으면 돼. 어른인 나도 상처입고
眠れない夜はあるけど 苦くて甘い今を生きている
(네무레나이요루와아루케도 니가쿠떼아마이이마오이키떼이루)
잠이 오지 않는 밤도 있지만 쓰지만 달콤한 지금을 살고 있어
人生のすべてに意味があるから 恐れずにあなたの夢を育てて
(진세이노스베떼이이미가아루까라 오소레즈니아나타노유메오소다테떼)
인생 모든 것에 의미가 있어 두려워말고 당신의 꿈을 펼쳐봐
keep on believing
keep on believing
keep on believing
keep on believing
負けそうで泣きそうで 消えてしまいそうな僕は
(마케소우데나키소우데키에떼시마이소우나보쿠와)
쓰러질 것 같은 눈물 날 것 같은 사라져버릴 것 같은 나는
誰の言葉を信じ歩けばいいの
(다레노코또바오신지아루케바이이노)
누구의 말을 믿고 살아가야해?
ああ 負けないで泣かないで 消えてしまいそうな時は
(아아 마케나이데나카나이데키에떼시마이소우나보쿠와)
쓰러지지마 울지마 사라져버릴 것 같은 때는
自分の声を信じ歩けばいいの
(지분노코에오신지아루케바이이노)
자신의 생각을 믿으면 돼
いつの時代も悲しみを 避けては通れないけれど
(이쯔노지다이모카나시미오 사케떼와토오레나이케레도)
어느 때나 슬픔을 피해서는 나아갈 수 없지만
笑顔を見せて今を生きてゆこう
(에가오오미세떼이마오이키떼유코우)
웃으면서 지금을 살아가자
今を生きてゆこう
(이마오이키떼유코우)
지금을 살아가자
拝啓 この手紙読んでいるあなたが 幸せなことを願います
(하이케이 코노테가미욘데이루아나타가 시와세나코또오네가이마스)
Dear. 이 편지를 읽고 있는 당신이 행복하기를 바랍니다.
컬러풀이라는 애니메이션을 보면서 처음 들은 곡입니다.
이 노래를 처음 들었을땐 눈물이 살짝 나왔습니다.
애니의 스토리와 노래의 가사가 너무 와닿았습니다.
많이 들은 지금도 들을때마다 감동하는 곡입니다.