게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
영화관 자막 번역할때 욕좀 재대로 번역 했으면
게시물ID : movie_32454짧은주소 복사하기
작성자 : 밤구름.
추천 : 3
조회수 : 574회
댓글수 : 7개
등록시간 : 2014/08/18 23:04:30

항상 외국 영화를 영화관에서 보면 느끼는 점이 <제발 욕 좀 욕 답게 번역 했으면 좋겠다> 인데


외국 배우가 fuck이나 bitch 라고 욕하면 자막에선 밥맛 얼간이 한심한놈 이런 걸로 번역하는데

느낌이 잘 안 사는것 같아요

오늘도 영화관에서 주인공이 여자 주인공한테 bitch.... 라 했는데

그냥 썅년.... 이라고 좀 시원하게 번역하지 밥맛.... 이라 번역 했더라고요

뭔가 답답해요

우리나라 영화에서 나오는 욕을 삐~ 처리 하는 것도 아니면서

왜 굳이 외국 영화에서 나오는 욕은 꼭 착한 말로 바꿔 번역 하는지 모르겠네요.ㅠ


전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호