게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
[감동&Repost&직접번역] 크리스 르네
게시물ID : humordata_879809짧은주소 복사하기
작성자 : 곰불사
추천 : 10
조회수 : 609회
댓글수 : 8개
등록시간 : 2011/09/25 20:14:25
안녕하세요 저의 이름은 크리스 르네입니다. 전 28살이구요, 쓰레기를 줍고다닙니다. (haul trash) 저에겐 2살반된 아들이 하나 있습니다. 이 오디션이 우리에게 희망을 줄 수 있습니다. 전 스테이지에 오르고 싶어요, 사람들을 위해 노래를 부르고, 돈도 벌구 싶구요. 쓰레기는 더 이상 줍고싶지 않아요. 난 이제 스테이지에서 노래 부르고싶어요. 미국을 즐겁게 해주고 싶어요. (entertain America) *스테이지 위* 니콜: 헬로? 크리스: 모두들 안녕하세요~ 니콜: 이름이 뭐에요? 크리스: 마이 네임 이즈 크리스 르네~ 니콜: 몇살이에요 크리스? 크리스: 전 28살이에요 니콜: 28... 어디서 왔어요? 크리스: 전 캘리포니아주의 산타크루즈에서 왔습니다. 사이먼: 직업 있어요? 크리스: 예스. 쓰레기 줍습니다. *몇몇 사람 웃음소리* 니콜: 그럼 당신에겐 여기서 우승해서 500만달러를 얻고 가수가 되는 것이 무슨 의미가 있나요? 크리스: 전부요. 특히나 저와 제 아들 그리고 내 가족들에겐 안정을 되찾을 수 있는 기회입니다. 사실 전 방금 막 복귀시설에서 나왔습니다. 니콜: WOW *내레이션* 크리스: 제 인생은 정말 즐거웠어요. 이보다 더 좋은 부모님과 형제를 얻을 순 없다고 생각해요. 12살땐가, 13살땐가, 그 때쯤부터 마약에 손대기 시작했어요. 15살엔 술을 마시기 시작했고, 그 담부턴 코카인 등을 시작했죠. 저에겐 "중독"이라는 병이 있어요. (I have this disease called "addiction" 아흑눙물ㅠㅠ) 창피함과 죄책감이 절 망가트렸어요. 하지만 기회는 언제나 있어요. 선택도 언제나 있구요. 아무것도 하지않고 살아가는 것보다, 전 제 아들이 제가 스테이지에서 노래부르는 것을 봤으면 해요. 인생은 낭비하기엔 너무 소중하니까요. (because life is too precious to waste. 아흑 또 눙물ㅠㅠ) *스테이지* 엘에이: 끊은지 얼마나 됐죠? 크리스: 70일 됐어요. 엘에이&니콜: 굿폴유 니콜: 우릴위해 무슨노랠 불러줄거죠? 크리스: 전 제 오리지널 노래 "Young Homie" 를 부를거에요. 폴라: Young Homie? 크리스: 네 맞아요. *제목부터 이상한 삘. 게다가 마약했었던 놈이라니, 반응 안좋음* 폴라: 직접 썼어요? 크리스: 네 제가 쓰고 작곡도 했어요. 폴라: 굿럭 :) 크리스: 고마워요. *크리스가 노래를 시작하자 술렁이기 시작함* Open up my mind with these spoken words, 지금부터 내 생각을 말해볼까해 Let this music heal like an overture, 이 음악이 진주곡처럼 치료해주길, She’s the only one, ah, yeah, 그녀 하나뿐이야 And so I roll with her, ooh, 그래서 그녀와 함께 하지 That’s how it’s supposed to be, 그래야 하는거야 Living life with loved ones close to me, 사랑하는 사람과 살아가야 하는거야 Shh, ahh, this is the remedy, 쉬~ 아! 그래 이게 치료약이야~ And I got the recipe, I don’t need no Hennessy, 이미 처방전은 있어, 헤네시는 필요없어 Yeah, it’s been 2 months now, 그래 2달이 지났어 Haven’t had a drink and I’m starting to see clear now, 술 마저도 마신적없어 이제서야 세상이 보이는 것같아 I’m putting all my fears down, 더 이상 두렵지않아 두려움은 내려놔 I can hear the cheers now, 날 응원하는 사람들이 들려 Seeing peace signs when I look around, 세상은 평화로 물들어가 Hey, young homie what you tripping on young homie 무엇을 원하고 있는거야? Looking at life, like how did I get it wrong, 내가 그랬듯이 세상을 잘못 바라보고있어 Life’s too short, gotta live it long, 인생은 짧아, 그럼 뜻깊게 살아가야지 To my brothers and sisters when will we get along, 내 형제들이여 우린 언제쯤 만날 수 있을까? Hey, big homie what you tripping on, big homie 무엇을 원하고 있는거야? What you really tripping on, 도대체 무엇을 원하는거야? Life’s too short, gotta live it long, 인생은 짧아, 그럼 뜻깊게 살아가야지 To my brothers and sisters when will we get along 내 형제들이여 우린 언제쯤 만날 수 있을까? Give peace to the war in the streets, 길거리싸움에도 평화를 주고 Give peace to the evil that creeps, yeah, 나쁜 악마에게도 평화를 주고, 그래 It takes an education, to change your reputation, 너의 평판을 바꾸기위해선 무엇을 배워야하지 From good to bad, your even better now you’re elevating, (원래 good to bad로 되어야될것같은데;) 넌 더 멋져졌어 바뀌어가고 있어 They be singing, family singing, everybody’s chilling, 그들도 노래하고, 가족들도 노래하고, 모두 좋아하고있어 Not gonna stop this, living on the feeling, 멈추지않아, 이느낌에 사는거야 Man this is the real thing, tell me can you feel me, 그래 바로 이거라구 man, 날 느낄 수 있어? Wait until they drop this, dancing on the ceiling, 내가 이걸 끝낼때까지 기다려, 계속 춤추라고, Hey, young homie what you tripping on young homie 무엇을 원하고 있는거야? Looking at life, like how did I get it wrong, 내가 그랬듯이 세상을 잘못 바라보고있어 What you really tripping on, 도대체 무엇을 원하는거야? Life’s too short, gotta live it long, 인생은 짧아, 그럼 뜻깊게 살아가야지 To my brothers and sisters when will we get along 내 형제들이여 우린 언제쯤 만날 수 있을까? They never thought I would make it this far 그들은 내가 여기까지 올거라 생각하지 못했어 Look now, here we are 봐봐, 난 여기있어 I never thought I would take it this far 나도 여기까지 올거라 생각못했어 *노래 끝나고 평가 시작* 니콜: 저 한마디 하죠, 무엇을 원하냐고 했죠? 크리스: 네 니콜: 난 지금 당신을 원하는데요? 난 당신의 재능을 설명할수가 없어요, 사람들이 제게 묻죠 "x-factor" 가 뭐냐고, 그럼 전 "설명할수없는것" 이라고 대답해요. 그게 바로 당신인것같네요, 당신에겐 "x-factor"가 있어요. 폴라: 당신은 환한 빛이에요. 우릴 일어서게 만들었어요. 당신은 정말 재능을 가졌어요. 말로 설명할수가 없네요. 크리스: 감사합니다 엘에이: 그거 알아요? 전 세계최고의 힙합아티스트들과 일합니다. Jay-Z 부터 Kanye West 까지. 그리고 그들 모두 내가 당신에게 "the truth" 이라고 한것을 자랑스러워할거에요. 니콜: 사이먼? 사이먼 (비평으로 완전유명한 겸둥이 훈남): 엄.... 내가 가장 좋아하는 일은, 여기 이 의자에 앉아 스타를 처음 만나는 사람이 되는것이죠. (그니까 님은 이미 스타임) 사이먼: 그리고 제가 당신에게 할말은, 당신은 show(무대, 그러니까 우리)가 필요할것이고, 우리가 당신이 필요할것 같네요. 니콜: 투표를 시작하죠. 폴라: 크리스! 예에쑤!!! (육성폭발) 엘에이: 유노왓 크리스? 난 당신에게 예스를 주겠지만 항상 깨어있어야해요! (약하지말란뜻) 그리고 내가 전화하면, 난 당신 매니저, 어시스턴트 그사람들과 대화하고 싶지않아요. 전화는 당신이 받아요, 그리고 저에게 당신 목소리를 들려줘요, 당신이 괜찮다는걸 알수있게. 크리스: 전 항상 여기 있을게요! 바로여기. 사이먼: 크리스, 우리가 만약 당신을 통과시킨다면, 그건 당신과 당신의 아들을 올바른 길로 가게 하는거겠죠? 그럼 그건 우리의 약속이에요. 절대로 깨트리면 안되요. 알겠죠? 크리스: 알겠습니다. 사이먼: 좋아요. 그럼 전 예스드립니다 니콜: 축하해요 크리스, 만장일치로 예스입니다. *인터뷰* 크리스: 방금 전에 있었던일, 제 인생을 바꿨어요. 떠나갈것같아요! *동생과* 크리스: 너도 들었어 그 함성을? 와우 정말... 기절할것같았음용ㅋ *인터뷰* 크리스: 제 생애 최고의날은 제 아들이 태어난 날이구요, 두번째는 내가 약에서 빠져나온 날이구요, 세번째는 바로 방금 있었던 일이에요. 바로 방금. 페이스북으로 놀고있는데 여친이 보라고 해서 봤는데 너무 감동적이어서 직접 받아적어가면서 번역해서 올립니다. 한글이 짧아서 이상해도 오유인들의 넓은 아량으로 이해해주셨으면 합니다. _(__)_ 크리스... 진짜 솔직한면이 너무 보기 좋고, 앞으로 유명해졌으면 합니다. 화이팅! Because life is too precious to waste.
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호