Now where's your picket fence love?
And where's that shiny car?
And did it ever get you far?
You never seem so tense love
I've never seen you fall so hard
Do you know where you are?
And truth be told, I miss you
And truth be told, I'm lying
All american rejects의 'gives you hell'이라는 노래입니다
최근에 이 노래에 빠져서 가사를 찾아보았는데요
블로그에 있는 해석들이 다 중구난방이라 제가 한번 해석해보려고 합니다.
한번 해석은 다 했는데 위의 저 두줄이 의미가 쉽게 안와닿네요
picket fence가 울타리라는 뜻 외에 꽉막힌 그런뜻인거 같은데
picket fence love를 의역으로 '일편단심 사랑'이라고 해석해도 괜찮을까요?
그리고 밑의 Do you know where you are? 이게 조금 깊이있게 해석하면
우리가 지금 사랑하는 사이인데 너는 전혀 사랑하는 것 같지 않구나.
너는 지금 사랑하는 쪽과 아닌쪽 어디에 있는거니? 네가 어디에 있는지 알기나 하는거야?
이런 의미로 다가가는게 좋을까요?