게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
[번역]아저씨와 마시멜로우 6화
게시물ID : humorbest_933800짧은주소 복사하기
작성자 : 사이나다
추천 : 33
조회수 : 3070회
댓글수 : 11개
베스트 등록시간 : 2014/08/18 19:53:06
원본글 작성시간 : 2014/08/18 14:29:37
6_kor.jpg









3컷에 "폿"은 사실 "호라-자 or 여기요"라는 의미의 대사인대 왜 저렇게 썼을까요.... 
내가 뭔짓을 한겨...

원래 폿 이라고 써 있는걸 제가 여기요라고 써서 보냈더니 
식자님께서 원문 그대로 번역하셨네요....
일본어 아시는 분이셨구나...

6컷의 대사는 じゃ, 子作り(쟈, 코즈쿠리)-그럼, 아이만들기이고
9컷의 대사는 ジャコ作り(쟈코즈쿠리)-피래미만들기입니다. 

번역하면서 가장 어려운 점이 이런 발음 말장난이랑 
읽을 수 없는 필기체 글자.......

혹시 더 좋은 대사가 생각나시는 분은 댓글로 적어주세요 ㅎㅎ
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호