게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
[BGM]왈도체란 무엇인가
게시물ID : humordata_950592짧은주소 복사하기
작성자 : DasisCore
추천 : 12
조회수 : 11112회
댓글수 : 6개
등록시간 : 2011/12/26 21:40:11
Dcinside 고전게임 갤러리에서 생겨난, 보는 순간 매료되고 당장 이 말을 따라서 읽고 싶은 충동이 드는 어체(…). 마이트 앤 매직 6의 발번역에 힘입은 어투다. 참고로 이 말투는 단순히 영어문장을 번역기로 돌린다고 해서 나오는 것이 아니다. 초기형 번역기라고 해도 왈도체처럼 괴상한 말이 나오지는 않는다. 아예 철자를 잘못 봐서 생긴 오류도 있는 걸 보면 번역기가 한 게 아니라 인간이 한 번역이 맞다. 번역하는 사람이 직접 한 문장 문장을 정성스럽게 오역해야만 이렇게 훌륭한 왈도체를 구사할 수 있는 것이다. 한동안 왈도체를 의도적으로 따라하는 것이 유행이기도 했다. 한국어로 읽어도 너무 어색하기 때문에, 한국어 못하는 사람이 영한사전만 보고 번역한 느낌이 풀풀 난다. 싸다고 중국에 OEM 시켰나 사실 이 어투는 마이트 앤 매직 6에 등장하는 모든 NPC들이 사용한다. 길거리에 돌아다니는 NPC들은 이름 역시 랜덤. 그러나 왈도라는 이름이 워낙 강렬한 관계로 결국 왈도체로 굳어지게 되었다. 정작 따라해보면 의외로 어렵게 느껴지는데, 매우 쉽게 하는 방법이 있다. 사전을 앞에 두고 영어 문장을 해석하게 해보면 많은 사람들이 저절로 왈도체를 무리 없이 구사하게 될 것이다(그리고 당신이 해석한 문장을 절대로 검토하지 마라. 왜 아침이 힘세고 강해야 하는지 궁금해하지 말자). 단어의 스펠링을 일부러 틀리는 것도 좋다. (예 : sold와 solid) 사실 이 글의 전반부에 사용된 문체는 본래의 왈도체와는 많이 다르다. 왈도체의 바른 사용법을 알고싶다면 문법교재를 참고하자 : 왈도체의 정확한 이해 바이오웨어가 제작한 게임 네버윈터 나이츠의 한글판도 훌륭한 왈도체를 구사하고 있다. 대표적인 숙어들 안녕하신가! 힘세고 강한 아침, 만일 내게 물어보면 나는 왈도.(인사)[5] 좋다 아침!(만일 물어보면 '굿 모닝') 신선함! 불건전하다!(감정을 나타내는 말은 경어생략 짧게 쓰고, 뒤에 느낌표를 붙인다) (원래 이 말은 병든 것을 나타내는 상태이상을 의미한다. 원문은 unsound) Power Lich -> 힘센 이끼 Ogre -> 오그레 Harpy -> 성난 여자 Arch Mage -> 궁수 마법사 Stone to Flesh -> 돌에서 빛으로 Elven Chain mail -> 열 한개의 사슬 편지 다른 알렉시스에서 지식 궁수 찾아라. 이 이상 좋게 줄 수 없다. (더 이상 배울 수 있는 스킬이 없을 때에 나오는 메시지. 원문은 '다른 곳에서 스킬을 배우십시오. 알렉시스 궁수님. 더 이상 가르칠게 없습니다.') 이 밖에 '계섯 갛이고(계속 쌓이고)' '공기 치료(광기 치료)'와 같은 오타들도 심심치 않게 찾아볼 수 있다.
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호