게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
이번에 개봉하는 언어의 정원 번역하는 사람이
게시물ID : animation_95170짧은주소 복사하기
작성자 : 레이드데이
추천 : 5
조회수 : 1288회
댓글수 : 8개
등록시간 : 2013/08/05 10:33:41
언어의_정원_신카이마코토.jpg


영어를 전문적으로 번역하는 윤혜진님이시라네요..

저번 케이온 때처럼 일어 - 한국어로 바로 번역되는 것이 아니라

일어 - 영어 - 한국어로 중역된다고 합니다.

이 말은 곧.. 이번 언어의 정원에서 오역과 도치법 무시가 횡행할 거란 말이 되겠네요...("언어"의 정원인데 오역과 도치무시라니요..)

근데 또 중역이다 보니 번역가님한테 뭐라 할일은 절대 아님, 원래 영문 자막을 전문으로 번역하시는 분인데 대본이 그런거니까요.

우리나라 상업은 비싸게 사서 비싸게 팔면 덜팔리기 때문에, 비교적 싼 북미껄로 사서 거기에 조금 더 비싸게 파는게 효율적이라고 생각해서

북미걸로 수입을 한다더군요.




결론은 배급사를 깝시다.. 배급사 개객끼.
꼬릿말 보기
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호