게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
영어 사용설명서?
게시물ID : english_10828짧은주소 복사하기
작성자 : LukeL
추천 : 5
조회수 : 785회
댓글수 : 5개
등록시간 : 2015/05/12 17:52:46

'시각' (point of view) 과 '말투' (own way of talking) 


뜻하지않게 이번 계기로 오유에 발을 들이게 되었네요. 스르륵은 아닌게 아니라 진작부터 예전같지 않은 분위기에 실망이 많았던 것도 사실입니다. 여기 잠시 들렀다기보단, 눌러 앉으려구요. 다시 돌아가거나 다른데 찾는 것도 귀찮구요. ㅋㅋ 

그래도 눈팅이나 할 듯 합니다만.... ^^


anyway, 기념으로 짤막하게나마 뭔가 내용있는 걸 올리려고 합니다.

아래 적어나갈 글은, 영어를 하고 싶은데, 본인이 영어에 대한 이해의 기초가 부족하다, 하시는 분들을 위한 것들입니다.

영어를 어느 정도 하시는 분들이야, 세상에 널려있는게 영어 교재일테구요. 어느 정도 깊숙히 파고들면 영어를 잘 못하시는 분들은 이해가 잘 안되는 내용을 언급하게 되기도 합니다. 필요하신 분들이 한두명만 있어도 즐겁겠습니다. 


일단, 영어는,

듣기? 말할 수 있으면 들립니다.

읽기? 알파벳대로 그냥 읽으세요. 토킹할 때 발음이 중요합니다. (정확한 발음이라기보다는 상대방이 알아들을 수 있는 발음)

쓰기? 말할 수 있으면 쓰기가 쉬워집니다.

그럼, 말하기는? 제일 먼저 하셔야 합니다. 처음부터 정확하게 말하려고 공부하다가 늙어 죽습니다. 틀릴 거 걱정하지 말고, 더듬더듬이라도 표현하세요. 그렇게 자꾸 말하다가 정확해지는 겁니다. 정상적인 과정인거죠.

처음엔 가급적 여러분들이 뻔히 알고계시는 쉬운 단어들을 사용하시는 것이 좋습니다. 그 "쉬운" 단어들 - get, make, have, go come, put, like, love, turn...- 이 의미의 범위가 상당히 넓어 실제로도 가장 많이 사용되는 겁니다. 그래서 초등학교때부터 배우죠.

물론, 이 단어들을 그냥 외우시고만 있을겁니다. 내 생각대로 쓸 수가 없지요. 결국, 그 "쉬운" 단어들을 모르고 계신 겁니다. 

자꾸 써 보면서 감을 잡아야 할 기본적이면서 가장 중요한 단어들인겁니다. 설명하고 싶은게 많지만,

- 이것만으로도 하루종일 떠들게 될테니, 일단 개괄적인 내용은 여기서 자르고, 기회되면 또. ^^ -


오늘은 위에 말씀드린 것처럼 그 말하기의 연습이 될 수 있는 것중 하나를 소개하려고 합니다. 

말하기 위해 단어보다 우선적으로 필요한 것.

'시각' 과 '말투' 


영어를 하기 위해 꼭 필요한 요소입니다.

자신만의 시각으로 사물을 바라보고 자신의 말투에 맞는 어휘나 표현을 찾으세요. 우리나라 말 할때처럼.

'비빔밥' 을 놓고, "이게 뭐야?" 라고 하면,

우리나라 말로는 술술 잘 나오시겠죠?
"응, 밥하고 나물하고 비빈거야."
"채소랑 밥하고 섞어 먹는거야."
"밥, 고추장, 나물 같은거 비벼먹는거야." 등등.

영어로 하면?
"음......... 어....... this is..... Korean traditional.... food..인데..
이게, 그러니까... 엄......."

네... 이러시진 않기를 바랍니다. ^^

'비빔밥', 영어 잘 못하시는 분들도 알만한 단어로 설명이 됩니다.

일단 재료,

그릇이 있어야겠죠. bowl.
밥, rice, 아시죠?
고추장, 그냥 Gochujang 입니다. 영어로 하고 싶으시면 Korean sauce from red chili pepper. 하시면 됩니다.
나물, 이것도 그냥 Namul 이지만, 외국인에게 설명한다면, 기본적으로는 vegetable, 거기에 의미를 더해 side dish, 많이 쓰시는 단어죠? 합치면 됩니다. vegetable side dish.

이제 동작,

mix 합니다. top 도 좋습니다. 제일 좋으니까 top? 아니요. 
^^ topping, 토핑이요. 너무 잘 아시는 단어일겁니다. 토핑이 top 이 기본어휘입니다. 위에 올려서 얹습니다.
음식의 기본적인 셋팅이 있겠죠? serve 를 쓰시면 됩니다.

끝입니다. 어려운 단어 없죠?
아마 여러분의 문제가 여기서부터일겁니다. 어떻게 붙여 말하느냐에 따라 '말투'가 달라지죠. 이 부분부터 뭔가 정답이 있을거라고 생각하시는 순간 원점이 되어버리는 영어가 됩니다. 여러분이 말하는 그 '시각'과 '말투'가 곧 여러분이 찾는 정답입니다.

먼저 말이 만들어 지는 과정부터 말투에 따른 변화를 봅니다.
참고로 말씀드리면, 이제 제가 만드는 과정에서의 해석같은 것들은 이해를 돕기 위해 말의 뉘앙스를 표현하기 위함이며, 글자들을 영어로 바꾸기보다는,내가 말할 땐 어떤 식으로 할까? 에 촛점을 맞추시길 바랍니다.

밥, rice.
밥입니다. It's rice.
(여러가지를) 비벼먹는 밥, 섞어 먹는 밥. mixed rice.
(수업받으신 분들은 아시겠지만 과거분사 mixed 의 설명은 별도로 하겠습니다.)

나물과 섞어 먹는 밥입니다. It's rice mixed with namul.
(mixed 가 이번엔 rice 뒤로 갔죠? mixed 라는 단어에 부가적인 의미의 단어들이 붙기 때문입니다.)
비벼먹는 밥입니다. It's mixed rice.
밥이 섞입니다. (비벼집니다.) rice is mixed. 잘 아시는 수동태.
밥이 나물과 섞입니다. rice is mixed with namul.
나물과 섞인 밥. rice mixed with namul.
밥이 섞여지고 있습니다. rice is being mixed. 진행형+수동태.
섞여지는 밥. rice being mixed.

반찬으로 먹는 채소. vegetable side dish.
'나물'이라고 하는 채소 반찬
vegetable side dishes called Namul.
(called 과거분사 많이 쓰이죠?)

반찬으로 먹는 채소인 '나물'과 섞어먹는 밥입니다.
(관계대명사를 써봅니다.)
It's rice mixed with namul which is a vegetable side dish.
It's rice mixed with namul which is a kind of vegetable side dish.
It's rice mixed with namul which is a sort of vegetable side dish.

(동격관계라는 패턴으로 해봅니다.)
It's rice mixed with namul, the vegetable side dish.

(그냥 두문장으로 합니다.)
It's rice mixed with namul. Namul is a vegetable side dish.

'나물'이라고 하는 다양한 채소 반찬과 섞어먹는 밥입니다.
(과거분사라는 걸 써 봅니다.)
It's rice mixed with various vegetable side dishes called Namul.

나물이 올려진(토핑이 된) 밥. rice topped with namul.
(topped, mixed 와 같이 과거분사의 쓰임입니다.)

~ing 현재분사를 써볼까요?
나물이 올려진(토핑이 된) 밥. rice with namul topping on it.
말투에 따라 달라지지만, 의미는 같습니다.
여기서는 우선 과거분사로 주로 쓰겠습니다.

나물이 올려진 밥입니다. It's rice topped with namul.

반찬으로 먹는 채소인 '나물'이 올려진 밥입니다.
It's rice topped with namul which is a vegetable side dish.
반찬으로 먹는 채소같은걸 말하는 '나물'이 올려진 밥입니다.
It's rice topped with namul which is a kind of vegetable side dish.
It's rice topped with namul which is a sort of vegetable side dish.
It's rice topped with namul, the vegetable side dish.
It's rice topped with namul. Namul is a vegetable side dish.

'나물'이라고 하는 채소반찬이 올려진 밥입니다.
It's rice topped with vegetable side dishes called Namul.
'나물'이라고 하는 다양한 채소반찬이 올려진 밥입니다.
It's rice topped with various vegetable side dishes called Namul.

이번엔 좀 다른 방향으로,
그릇에 밥하고 나물을 섞어 먹는 한국 음식이야. 라고 해 봅니다.

한국음식이야. It's Korean food.
(굳이 traditional 안 쓰셔도 되지 않겠습니까?)

밥과 나물을 섞어먹는 한국음식이야.
It's Korean food which is rice mixed with namul.
It's Korean food mixed rice and namul.

'우리-한국사람-는 이렇게 먹어.' 라는 의미로 we 를 넣어서.
It's Korean food which we mix rice and namul.
(우리가 밥하고 나물을 섞어 먹는 한국음식이야.)

그릇에 밥하고 나물을 섞어 먹는 한국 음식이야.
It's Korean food mixed rice and namul in a bowl.
.
.
.
밥하고 나물하고 비벼먹는 한국음식인데 보통 대접(그릇)에 답아 먹어.
It's Korean food mixed rice and namul , which is usually served in a bowl

등등등, 나물을 설명하는 말이 들어가면 저~ 위에 설명한 내용이 들어가면 되겠고...

어쨌든 이렇게나 많습니다. 여러분들이 설명하고 싶은 뉘앙스는 또 다르겠죠? 다른 곳에서 영어표현을 찾기보다는 여러분이 쉬운 말로 하나씩 만들어가며, 말투를 익혀나가시는 것이 좋습니다. 같은 의미라도 이렇게 형태가 달라집니다.
마찬가지로 같은 설명이지만, 또다른 시각으로 바라본다면 그 비슷한 말 한마디가 굉장히 많을겁니다.

여러분들의 말투를 찾으세요.



I-HYUNWOO-KIM-FLYER-11.png

꼬릿말 보기
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호