게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
어린 학생들이 수능영어를 어려워 하는 이유.
게시물ID : english_11204짧은주소 복사하기
작성자 : 방향치
추천 : 11
조회수 : 1486회
댓글수 : 21개
등록시간 : 2015/08/09 12:43:04
솔직히 ebs문제집에나오는 영어지문들이 좀 심한것도있고, 웃긴것도 있는게 사실입니다...

아는 동생이 영어 물어봤던거중 기억에 남는거 올려봅니다.


수능특강 외국어 2강 17쪽에 4번지문

전체적인 지문 내용은 어떤 음식이든 많이 먹으면 필요한만큼 영양소를 섭취할 수 있는데, 어른은 그만큼 많이먹을수있지만
아이들은 위가 작아서 많이 먹지 못해 영양실조에 걸리기 쉽다는 내용입니다.

제가 보면서 웃기다 싶었던 부분은 제일 마지막에

Small children, as hard as they try, cannot eat the amount of vegetables needed, because they don't have enough room in their stomach.

라는 문장입니다.

자 마지막 문장 해석해보죠.

평범한 20대 중반!!! 사회인 수준(?)으로 직역 하자면..
어린 아이들은 그들의 위에 충분한 공간을 가지고있지 않기 때문에 그들이 필요로한 양만큼의 채소를 먹을수 없다.

로 해석할수 있는데, 비교적 쉬운 단어와 문장구조라 이해하는데 어렵지 않죠.
(일부러 쉬운문장 뽑았습니다... 저도... 영어 손땐지가....)


참고로 저 문장 해설지에는 
어린아이들은 그들의 위에 공간이 충분하지 않기 때문에, 아무리 애를 써 봐도 필요로 하는 양만큼의 채소를 먹을 수 없다.
라고 직역해놨더라구요...


자 그럼 저 해석을 한국어처럼(?) 간단하게 바꿔보겠습니다.

애들은 위가 작아서 필요한만큼 채소를 먹을수 없다.

여기서 한국어와 영어에 차이점이 나옵니다.

애들은 (그들이 가지고있는)위가 작아서 (어린아이들에게)필요한 (양)만큼 채소(들)를 먹을수 없다.

한국어는 대명사, 주어는 특별한 경우가 아니면 사용하지 않아도 의미가 분명히 통합니다.

하지만 영어는 주어나 대명사를 특별한경우가 아니면 사용해야하죠.

더 세세한 차이점은, 한국어는 ~의 ~는 ~를 같은 품사도 많이 생략하거나, 단수, 복수구분도 꼭 필요한경우가 아니면 사용하지 않아도됩니다.


결국 언어의 특성에따라 어쩔수없는 차이인데, 가르치는 사람들은 대부분 직역을 강요하죠.... 
(이부분은 좀 논란이 생길지도 모르겠지만... 인강볼때 직역하지 말라고 하는 사람도 직역에'가까운' 해석을 해놓더라구요....
개인적으로 생각하는 직역의 범위는 '해석한 결과물을 봤을때 얼마나 대명사를 곧이곧대로 적어놨는가'를 따집니다.)

그래서 수능외국어영역의 지문이 어렵다.. 기보다는 난해해지는거구요....

저도 학생때 그랬지만.... 아마 영어를 어려워하는 가장 큰 이유는 너무 문법을 강조한 '직역'위주의 문장해석 때문인것 같습니다..


결론은, 영어를 공부할때 직역은 반드시 거쳐야 하는 과정이지만, 거기에 너무 매달리지 마세요....

그냥 그 의미를 머릿속에서 정확히 파악하면 됩니다. 

직역과 의미파악은 다릅니다.... 

그 의미파악만 제대로 되면 굳이 위에 해설지처럼 해석하지 않아도 문제 다 풀 수 있습니다.

직역이 안된다며 절망하고 영어포기하지마세요....


전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호