게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
인퀴지션 도움! 초보 영어도 몰라도 한글화는 할 수 있습니다!
게시물ID : gametalk_244239짧은주소 복사하기
작성자 : 라일락꽃향기
추천 : 22
조회수 : 1000회
댓글수 : 17개
등록시간 : 2015/03/13 18:03:42
지금도 저를 포함한 번역에 열을 올리시고 계신 온라인상의 수많은 번역가분들, 그리고 내 발자국을 번역에 남기고싶으신 분들, 안녕하신지요!

오늘은 제가 한글화에 대한 어려운 인식을 고치고 여러분의 도움을 구하고자 이렇게 글을 올립니다.

여러분이 이 번역에 참여하시고 스샷을 찍으시면 여러분은 번역의 세계에 발자국을 찍으신 것이 되며, 이 하나하나는 자기소개서에 들어갈 만큼 큰 스팩이 될 수도 있습니다.(물론 아닐수도 있고요...그러나 저는 번역했던것을 좋게 봐주신 분들이 많으셨습니다.)

각설하고 위에는 약간의 참여를 유도하기 위한 하나의 예시를 제공해드린 것입니다. 실제로 순수한 열정을 가지신분들도 많아 현재 번역율은 하루 1%씩 상승하는 기염을 토하고 있습니다.

그렇기에! 저는! 조금더 이 상황에 추진력을 가하고자 이렇게 글을 씁니다. 번역하는 사람들의 고생을 헛되히 하지 않기 위해서라도 이 번역 프로젝트는 우리 네티즌들의 손으로 끝을 맺고 싶습니다.

잠시 옛날의 공개번역 만화를 보고 가시지요. 스카이림의 상황입니다.

결말부터 말하자면 물론 번역은 여러번의 검수를 거쳐서야 제대로 된 번역이 되었을 만큼 애로사항이 많았습니다.

그러나 이번에는 툴의 개량과 여러 가지의 안전장치! 그리고 여러분들의 깨어있는 열정으로 인해 현재 검수작업을 하지 않아도 문제가 없을 정도로 번역이 잘 되고 있다고 합니다!

그렇다고 내가 망칠까봐 번역을 못하겠다는 분들이 있으실까봐, 미리 알려드리면 지금 이 번역에는 검수팀이 있습니다. 검수팀들이 번역이 잘 되 있다보니까 검수가 매우 수월하게 잘 되서 번역율을 따라잡을 수 있을 정도라니 옛날의 문제점이 어느정도는 해결되었다고 보여집니다!

만화보시겠습니다.

1.jpg
2.jpg
3.jpg
4.jpg
5.jpg

스카이림 번역 시 오유에서 주도하여 번역을 이끌어나갔던 경력입니다.

자 오래기다렸습니다.

그러면 왜 제목이 저렇게 선정이 되었고, 지금 번역은 어찌 이뤄지고있는지를 보시겠습니다.

http://teampl.mooo.com:50000/pootle/ko/dai/

짜잔! 요 위에 주소로 들어가면 바로 번역페이지가 뜹니다.

모든 번역은 인터넷으로 시작해서 인터넷으로 끝납니다.

그리고 인퀴지션 번역의 경우 로그인을 하면 바로 번역을 제출할 수 있고 로그인을 하지 않으면 제안만 할 수 있습니다.

그림으로 보시면

1.jpg


요렇게 뜨는데, 좌측 위에 메뉴 중 전체보기 소식 번역이 있져?

여기서 번역을 눌러주시면 
2.jpg

요렇게 뜹니다.

자 이제 좌측 하단에 필터 : 모두 라고 되어있는데

이 모두를 번역되지 않음 으로 바꿔주시면

3.jpg

요런 페이지가 나옵니다! 자 이제 저기 빈칸에 번역하고 제출을 누르면 다음 Text로 넘어가는 것이 되겠습니다.

방금은 저런 CUSTOM의 문자가 있는데, 게임을 안해보시면 저게 무슨말인지 모르니 패스하시고

아래쪽에 영어 줄 여러개 있져? 저기서 하나 클릭하시면 그 줄을 번역할 수 있게 됩니다.

그리고 초르딩딩한 제출버튼을 누르면 완성! 비회원은 제안만 됩니다만 제안을 해주시면 검수팀이 확인을 하니 번역하는 것은 마찬가지입니다!

대신 로그인을 하면 기록이 남으니 스팩으로도 사용할 수 있겠죠? 회원가입에 개인정보 요구 안합니다 이건.




자. 그래도 이거 영어모르면 안되는 거 아니야?

라고 하시는분들!!

아래쪽을 잘 봐주세요.

4.jpg

이게 번역창인데

사용자제안이라고 뜨죠??? 저게 뜨는게 있고 안뜨는 게 있는데

저 사용자제안은 바로 비회원분들이 번역을 해주신 것입니다.

저것을 채택하는 것은 로그인하신 분들이신거에요.

저거 채택만 해도 상당한 일인데, 이것을 도와주실 수 있습니다. 위에 글 보고, 아 말이 되는 거 같다 라고 생각하시면

사용자제안 옆에 V표시를 클릭하시면 자동으로 그 답안이 제출됩니다.


비회원은 그러면 그것도 못하는데 어떻게???

하시는분들은 걱정마세요.

사용자 제안 밑에 뭐가 떠있죠? 바로 구글번역이 떠있습니다.

상당히 적절하게 번역을 해주는 경우가 많습니다. 한 80%정도는 적절하게 번역을 해줘요. 말이 기계같아서 그렇지..

그러면 그 기계같은 말을 사람같은 존칭어와 한국말로 바꿔주시면 되겠습니다.

사실 번역 툴이 괜찮아서 매우 쉽게 번역에 참여하실 수 있습니다.

그리고 번역이 헷깔릴만한 영단어같은경우는 좌측에 표기가 따로 됩니다. "hat : 모자" 이런식으로요.



어떻습니까. 저같은 중딩영어실력도 열심히 번역에 참여하고있습니다.

여러분. 도와주세요. 네티즌 여러분의 힘을 필요로 하고 있습니다.

가서 재미로라도 한줄씩 번역을 도와주신다면 무한한 영광이겠습니다!



인퀴지션 한글화! 네티즌 모두의 힘으로 만들어봤으면 좋겠습니다!

이 글은 불펌 대환영합니다! 많이 퍼져서 모두가 이 글을 한번씩이라도 봤으면 좋겠습니다!

읽어주셔서 감사합니다.
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호