게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
흠정만주원류고를 누가 번역하였는가?
게시물ID : history_28287짧은주소 복사하기
작성자 : 하이얀돌
추천 : 0
조회수 : 663회
댓글수 : 2개
등록시간 : 2017/06/17 13:54:21
청나라 황제의 칙명에 따라,
당시 가장 영향력이 있던 청나라의 대학사 등에 의해,
만주의 거의 모든 것에 대해 정리되었으며,
우리의 역사 해석과 부정적이든 긍정적이든 어떤 식으로든 밀접하게 연관될 수 밖에 없는 역사서
 
흠정만주원류고를 최초로 한글로 번역하여 2008년 책으로 묶은 사람은
청주 지검의 사무국장으로 근무하고 검찰이사관으로 퇴직한 장진근씨이다.
두번째로 번역서를 묶은 사람은 육사를 졸업하고 감사원에서 과장으로 근무하던 남주성씨이다.
 
한국의 수 많은 대학에서 봉직하고 있는 사학자가 아니다.
우리의 역사에 대한 노력과 피땀 흘림이 과연 어떤한지 많은 시사점이 있을 것으로 본다.
 
 
흠정만주원류고란?
(https://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%A7%8C%EC%A3%BC%EC%9B%90%EB%A5%98%EA%B3%A0)
 
청나라 건륭제는 건륭42년(서기 1777년) 명을 내려 만주의 연혁, 근원 및 지명 등에 대하여 상세히 조사하여 책으로 만들도록 하였다. 건륭제의 명을 받은 대학사 아계(阿桂)와 군기대신 우민중(于敏中) 등 43명의 학자들이 이 책의 편찬에 참가하였다. 약 1년간의 작업을 거쳐 건륭 43년(서기 1778년) 《흠정만주원류고》라는 제목으로 총 20권의 책이 완성되었다. 이 책의 제목에는 "황제가 직접 썼다"는 뜻을 가진 흠정(欽定)이란 글자가 들어가 있는데, 그 이유는 책의 제작을 처음 지시한 것도 황제였고 학자들이 초고를 하나씩 완성할 때마다 항상 황제에게 미리 올려 읽어보고 수정하게 하였기 때문이라고 한다.
 
이 책은 총20권으로, 부족, 강역, 산천, 국속 등 4개 부문으로 나뉘어 있다.
1. 부족(部族) : 권1부터 권7까지로, 숙신, 부여, 읍루, 삼한, 물길, 백제, 신라, 말갈, 발해, 완안, 건주 등 여러 부와 이웃에 있던 색륜, 비야객 등의 흥망성쇠에 대하여 기록하였다.
2. 강역(疆域) : 권8부터 권13까지로, 숙신부터 원나라에 이르기까지 여러 부족의 도시와 촌락에 대하여 역사서에 기록된 사료를 바탕으로 고증하였다.
3. 산천(山川) : 권14부터 권15까지로, 각종 지리지에 기록된 것을 근거로 유명한 산과 강에 대하여 기록하였다.
4. 국속(國俗) : 권16부터 권20까지로, 만주족 및 그 선대의 습속, 제사, 물산, 음식 등에 대하여 기록하였다.
 
《만주원류고》의 한글 번역서는 다음과 같다.
장진근 역주, 《만주원류고》, 파워북, 2008년
남주성 저, 《흠정만주원류고》(상)(하), 글모아, 2010년

 
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호