게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
[딴지펌]본지, 당나라 한시 발굴! : 망할노무도지사(望割爐憮刀之事)
게시물ID : humorbest_1035899짧은주소 복사하기
작성자 : 튀각먹깨비
추천 : 69
조회수 : 5449회
댓글수 : 6개
베스트 등록시간 : 2015/03/27 10:03:27
원본글 작성시간 : 2015/03/27 07:49:32

http://www.ddanzi.com/ddanziNews/3939817

2015. 03. 23. 월요일
산하







한시.png


한시 해설


당나라 시대 지방관직을 지내던 홍표준이라는 이가 춘궁기 관할 지역 아동들에게 지급된 구휼미를 빼돌리다 발각돼 고향으로 도망가던 길에 쓴 시. 까닭 모를 원망과 도망자의 피로가 가득하며 각운도 채 맞지 않아 화급히 쓴 시임을 짐작케 한다 여기서 그리운 동료란 먼저 비슷한 일을 하다가 석고대죄하고 쫓겨난 육세훈이라는 이를 일컫는 듯하다.


따뜻한 난로란 그가 안온하게 살던 공관을 의미하는 것 같으며 칼이란 진짜 칼이라기보다는 그가 즐기던 격구채로 해석된다. 원래 표준은 소작농의 자제로 입신출세하여 자신이 서민의 마음을 안다 자처하던 이로서 백성들의 원성이 더욱 컸던 것으로 보인다.

 


公俯下路臥野地 (공부하로와야지)   공직에서 내려오는 길 들판에 눕는다네

培債優露吾陵可 (배채우로오능가)   빚은 늘고 근심에 젖으니 이쯤이 내 무덤인가

家難萬憎鳴荷面 (가난만증명하면)   집안 어려움은 그득하고 증오의 울부짖음 얼굴을 때리니

旣來夜粘心走馬 (기래야점심주마)   이미 와버린 밤 젖은 마음으로 말을 달리네

望割爐憮刀之事 (망할노무도지사)   바라노니 따뜻한 난로를 나누고 칼을 달래는 일

掩魔深境繆怯告 (엄마심경무겁고)   삿된 맘 깊숙이 숨기고 겁일랑 얽어매고 고하나니

脹皮解書慕態寮 (창피해서모태요)   창자 가죽 풀어 쓴다 그리운 동료 모습이여

鴉離雲多求膝疲 (아이운다구슬피)   갈가마귀 떠나고 구름은 많아 무릎의 피로를 달랠 뿐




 산하

트위터 : @sanha88

전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호