게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
Visa från Utanmyra-Jan Johansson
게시물ID : music_175122짧은주소 복사하기
작성자 : 콰이어
추천 : 3
조회수 : 200회
댓글수 : 2개
등록시간 : 2023/06/03 10:56:40


 


 O tysta ensamhet

Var skall jag nöjen finna
Bland sorg som ingen vet
Skall mina dar försvinna
En börda tung som sten
Mig möter vart jag går
Bland tusen finns knappt en
Som kärlek rätt förstår
Det är den tyngsta sorg
Som jorden kunde bära
Att jag skall mista bort
Min hjärtans allra kära
Det är den tyngsta sorg
Som solen övergår
Att jag skall älska den
Som jag nu aldrig får
Jag såg ett litet lamm
Upp på den branta klippan
Och falska räven sprang
Men lammet ville leka
Men se det trogna lamm
Som nu narrat blev
Ja så är flickors lag
Att narra gossar med
Adjö min lilla vän
Jag önskar dig god lycka
Fast jag mång tårar fällt
På detta papperstycke
Den första vän som jag
I världen älskat har
Den sista blick ock du
Till dess jag läggs i grav
 
영어번역)
Oh silent loneliness,
Where shall I find pleasure
Among sorrow that nobody knows,
Will my days vanish.
A burden heavy as a stone
Finds me wherever I go.
Among a thousand there is barely one,
That love understands correctly.
 
It is the most heavy sorrow
That the earth has to carry
That you have to lose
the most beloved one of ones heart
It is the most heavy sorrow
that the sun overgoes
Having to love that one
that one never will get
 
A pure and a noble mind
A virtue that sparkles alone
A mouth that speaks one
With everything the heart is thinking
I think a friend like that
Is more than very rare
Where will i find that one
that has has these virtues?
 
Between you and me
A fire lights up
A fire lights up
That is an everyday plague
How shall I dampen it
I do not know if anyone can help it
I will grief until my death
if you cannot be mine
https://lyricstranslate.com
 
스웨덴 민속음악이라고 합니다. 영어로는 Song from Utanmyra 라는 뜻이라고 함. 
 
 
O tysta ensamhet (번역: Oh Silent Solitude) 라는 제목으로 부르기도 한댑니다.


전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호