게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
[발번역] Slice of Life 25
게시물ID : pony_38728짧은주소 복사하기
작성자 : cokass
추천 : 9
조회수 : 1288회
댓글수 : 4개
등록시간 : 2013/04/02 22:33:51

다시 돌아온 Slice of Life 번역입니다.

굉장히 짧음에도 불구하고 여러가지 이유로 번역이 엄청 오래걸렸습니다.

우선 루나 공주가 쓰는 단어들이 옛날 문예체 단어들이라 사전 일일이 다 찾아가면서 번역하느라 시간이 많이 걸렸구요.

케잌 부부는 pulchritudinousness, splendorifiness 같은 사전에도 없는 단어 (아마 작가분이 만든 '조어'이지 싶습니다.)를 써대서 굉장히 당황했습니다.

아이들 말도 being a jerk, 와 Pegasus/Unicorn stuff 를 어떻게 번역할 지 고민하다 그냥 '열폭질'과 '페가수스/유니콘 질'로 퉁쳐버렸는데 영 찝찝하기도 하네요.

그래도 어쩌겠습니까, 제 실력이 부족한 걸 탓해야죠 뭐...


항상 말씀드리듯 오역이 넘치겠지만
그래도 재밌게 봐주세요.

원작 텀블러: http://sliceofponylife.tumblr.com/












꼬릿말 보기
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호