게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
영어 문장 하나가 번역이 잘 안되어서 맨붕 중..
게시물ID : menbung_24569짧은주소 복사하기
작성자 : psychic5
추천 : 0
조회수 : 352회
댓글수 : 0개
등록시간 : 2015/10/20 15:35:29
회사에서 급하게 번역해야 할 거 중 하나인데 번역이 쉬운 듯 하면서도 깔끔하게 안되네요.  아래 문장 번역한 게 잘 되었는 지 영어 좀 하시는 분 계심 간단히 감수 좀 부탁 드려요.  해주신 분은 미리 진심으로 감사하다는 말씀을 드립니다.   

Carpet protection film is a virtually clear, reverse wound, sticky side out self-adhesive carpet protection/floor covering film (plastic sheeting) that will withstand construction activities, weekend painting projects and foot traffic for 45 days in normal circumstances, keeping the carpet the way you found it before you started working.

카페트 프로텍션 필름은 투명에 가까운, 되감겨진, 양면점착의 플라스틱시트로 보호된 필름으로, 건설활동이나 주말페인팅작업, 그리고 45일 동안 사람들이 지나가도 카페트가 작업하기 전처럼 깨끗하게 유지하기 위해 만들어진 필름이다.

전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호