게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
무지개다리
게시물ID : animal_173345짧은주소 복사하기
작성자 : Cadenza(가입:2016-12-14 방문:519)
추천 : 0
조회수 : 475회
댓글수 : 1개
등록시간 : 2016/12/27 16:50:18
옵션
  • 창작글
반려동물이 떠나면 무지개 다리를 건넜다고 하쟎아요. 죽음을 미화한 표현인 줄 알았는데 무지개 다리라는 시가 있군요.
영자신문의 인생 상담란에 반려견을 보내고 실의에 빠진 여인을 위로하며 상담자가 아래와 같은 시를 인용해 놨네요.
무지개다리의 어원이 이 시가 아닐까요?
혹시 번역해 주실 능력자가 계실까요?
 
"The Rainbow Bridge" 
by Steve and Diane Bodofsky
 
By the edge of a woods, at the foot of a hill, is a lush, green meadow where time stands still.
Where the friends of man and woman do run, when their time on earth is over and done.
For here, between this world and the next, is a place where each beloved creature finds rest.
On this golden land, they wait and they play, till the Rainbow Bridge they cross over one day.
No more do they suffer, in pain or in sadness, for here they are whole, their lives filled with gladness.
Their limbs are restored, their health renewed, their bodies have healed, with strength imbued.
They romp through the grass, without even a care, until one day they start, and sniff at the air.
All ears prick forward, eyes dart front and back, then all of a sudden, one breaks from the pack.
For just at that instant, their eyes have met ; together again, both person and pet.
So they run to each other, these friends from long past, the time of their parting is over at last.
The sadness thet felt while they were apart, has turned into joy once more in each heart.
They embrace with a love that will last forever, and then, side-by-side, they cross over ... together.
 
 
 
 
 
전체 추천리스트 보기
댓글쓰기
리스트 페이지로
데이터절약모드
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 게시판요청 자료창고