게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
한글 경험담
게시물ID : humordata_1723481짧은주소 복사하기
작성자 : 뽀룹뽀룹
추천 : 7
조회수 : 1127회
댓글수 : 1개
등록시간 : 2017/10/09 06:06:11
옵션
  • 펌글
몇년 전 술자리에서 각 나라의 언어에 관한 토론을 벌이게 되었습니다. 
중국인 눈이 번쩍거리면서 자기 나라 언어와 글자에 대해 엄청 자랑해대기 시작했습니다. 
중국어의 어순은 영어와 거의 비슷해서 중국 사람들은 조금만 노력하면 영어에 금새 적응합니다. 
입에 접착제처럼 붙어서 떨어지지 않는 그들 특유의 사성 억양만 제외하면 
자신들의 말로 생각하는 대로 영어의 단어만 대입하면 되는 경우가 많죠. 
게다가 한국인들이나 일본인들이 적응하려고 땀깨나 흘리는 
유럽언어의 Z,V,F,R 등의 발음이 중국어에도 존재해서 그리 어렵지 않습니다. 
그점은 처음에는 부럽더군요. 
 
그런 때가 되면 일본 사람들도 나섭니다.
 
일본 말의 아름다음과 또 일본 글자의 우수성에 대해 나름대로의 지식을 피력합니다. 
이미 천여년 전, 아시아 나라들이 중국문자에 독식되어 자신들 고유의 문자를 가지고 있지 못할 때
(이거 한국을 염두에 두고 하는 말입니다. 직접적이지는 않지만...)
자신들은 가다가나와 그에 병행해서 히라가나가 창조됨으로서
 
독자의 문자체계를 이미 만들었다나 하면서 말입니다. 
 
오기가 생기더군요. 아 물론 코웃음도 나오고요.
그래서 중국인 직원들과 일본인 직원들에게 한가지 요청을 했습니다. 
'맥도널드 햄버거'를 자기 나라 말로 써 보라고요. 
그랬더니 중국인 직원은 이렇게 쓰고 읽더군요. 
McDonald Hamburger 麥當勞 漢堡 (마이당로우 한뽀우) 
일본인 직원은 이렇게 쓰고 읽고요. 
McDonald Hamburger マクドナルドハンバーガー (마꾸도나르도 함바가) 
저는 이렇게 쓰고 읽었죠. 
McDonald Hamburger 맥도널드 햄버거 (맥도널드 햄버거) 
하하하하! 
 
그 순간 당황해서 일그러지던 그 중국인 직원과 일본인 직원들의 얼굴을 
여러분들에게 보여줄 수 없음이 안타깝습니다.
 
제가 느꼈던 그 통쾌함과 희열도요. 
특히 일본인 직원의 얼굴은 열이 받았는지 얼굴이 시뻘게지더군요. 
자기 나라 말이 아닌 단어를 가장 근접한 발음으로 적어낼수 있는 사람이
 
저 혼자 뿐이었으니 무리도 아닐 겁니다. 
 
(주:소리의 표현을 
한글은 11,000 (일만 천)개 이상 
일본어는 약 300개 
중국어(한자)는 400 여개 
한글은 세계 언어중 가장 많은 발음을 표현할 수 잇다.) 
그리고는 거기 있던 모든 미국인 직원들의 이름을 읽게 하고 ,
각기 자기 나라(한,중,일) 글로 쓰기를 했는데...
 
중국과 일본 직원들은 한글하고는 게임이 안된다는 걸 결국 깨닫게 되더군요.
그때부터는 저의 독무대였습니다. 
한글의 초성, 중성, 종성 구조를 나열하고 그 모든것이 어떻게 조합되고 
 
소리값을 가지게 되는가 미국인 직원들에게 강의 아닌 강의를 시작한 지 
딱 두 시간만에 거기 있는 미국인 직원들 중의 하나가 자기 이름을 한글로 쓸 수 있게 되었습니다. 
외워서 쓰는 게 아니고 제가 써 놓은 한글의 모양과 발음 기호를 비교하면서 
자기 스스로 유추해 내서 조합을 시킨거죠. 그 직원 정말 좋아하더군요. 
외국어로 자신의 이름을 쓸 수 있게 되어서 말입니다. 
중국인 직원은 가르칠 시도조차 못하고, 일본인 직원은 아무리 설명을 해도 
미국인 직원들이 이해를 못하니까 결국 포기하게 된 후
 
제가 단 두 시간 만에 영어만 아는 직원에게 자신의 이름을 한글로 쓰게 만들고 보니,
 
가슴 밑바닥에서부터 뜨겁게 올라 오는 어떤 자부심에 스스로도 어쩔줄 모르게 감격했습니다. 
더더구나 아무 말도 못하고 바라만 보고 있는 중국인과 일본인 직원들을 보니
 
그 뿌듯함이 더했고 말입니다. 
 
한글은 인간 발음을 90%이상 글로 표현가능하다고 언어학자들이 인정하였습니다.
오죽하면 대지의 작가 퍼얼 벌 여사가 "세종대왕은 아시아의 다빈치다." 라고 극찬했겠습니까? 
하다못해 통신체 남발도 따지고 보면 발음 표현이 능수능란한 한글의 강점에서 파생된 것이죠 . 
 
우린 뚫훑송도 적었던 경력이 있다.
파돌리기쏭? 그거도 한글로 썼던 경력있다. 물론 발음도 된다.
얍쯥짜빠리 딕산둘라 리비리비릭산 델란도ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
온갖소리 다낼수 있을것 같다 -> 뚤쀓똟랃샆타룦 
일본 유학중 어떤 사람이 말해줬는데요..........ㅋ_ㅋ
애들앞에서 Water 발음 한번했다가 길한가운데서 박수갈채 받았어요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
일본에서 딴거필요없음 워터 한번이면 떡실신!!!!!!!!!!!! 
세종대왕님 지금 엄청 흐뭇한 표정 짓고 계실 것 같음^_^//
한글은 우월하다/////*_*/////



출처: http://maestro7.tistory.com/262 [Maestro]
출처 http://maestro7.tistory.com/262
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호