게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
번역 좀 봐주세요.
게시물ID : english_8249짧은주소 복사하기
작성자 : 『로데오』
추천 : 1
조회수 : 354회
댓글수 : 2개
등록시간 : 2014/02/17 14:30:01

항암제 또는 조제 후 즉시 폐기를 요하는 임상시험약은 조제가 완료되면 조제에 사용되었던 모든 물품 및 잔량 임상시험약을 작업 시 깔아두었던 일회용 부직포로 싸서 미리 준비해둔 쓰레기용 지퍼백에 넣고 80% 알코올을 묻힌 거즈로 clean bench 의 옆면, 바닥 및 앞, door의 유리를 깨끗이 닦은 후 거즈와 손에 끼고 있던 chemo globe, 토시를 hood안에서 밀봉 봉투에 넣고 밀봉하여 '위해 의료 폐기물 전용 박스'에 버린다.

Once the preparation is complete, chemotherapy or clinical trialsthat discarded immediately after preparation is required wraps all goods and remained clinical trial drugs for using preparation with disposable nonwovenlaid when working, then put into prepared 'ZIP-IT BAG' for rubbish, then wipes the glass clean the side of the clean bench, floor, front, glass of the door with gauze moistened with 80% alcohol, then putting chemo globe that have had a gauze and a hand and wristlet into sealed envelopes in the hood, then throw into private box for hazardous medical waste after sealed.


- 제가 맘대로 한 거라..ㅋㅋ 말도 안되는 번역..

와이프가 일이 넘~우 많아서 좀 도와달래길래 외쿡인이 읽을 거 번역하고 있습니다. (구글로.ㅋㅋ)

손을 많이 거쳐야 할 거 같은데..좀 도와주세요..^^

꼬릿말 보기
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호