toplogo
베오베 베스트게시판별베스트 최신글
콩글리시 번역이 어렵습니다. 수정할 부분 좀 부탁드려도 될까요 ^^
게시물ID : voca_9257짧은주소 복사하기
작성자 : 태권브이3203(탈퇴)
추천 : 0
조회수 : 1094회
댓글수 : 1개
등록시간 : 2016/07/29 15:05:42
옵션
  • 창작글
  • 본인삭제금지
  • 외부펌금지

영잘알못 해서..번역기 돌려서 봤는데요..

구굴이랑 네이버랑 틀려요.....

머가 맞는지....어떤거를 고치면 될까요...


새싹성분 및 AHA 성분이 함유되어 피지분비 및 각질이 쉽게 일어나는 피부를 정돈해 주어 문제성 피부 집중 관리와 함께 트러블의 원인이 되는 요인을 개선해주어 깨끗한 피부로 관리해줍니다.


구굴번역 >

Bud AHA ingredients and components are contained improving the factors that cause trouble with sebum and dead skin cells are easy to fix the focus given to problematic skin, skin care takes place haejueo it allows management to clean skin.


네이버번역 >

And secretes sebum contain ingredients aha and substance shoots ingredients easily to make your skin that occurred Centralized control for improvingfactors that cause trouble with skin problems Manage everything on your skin clean.


학교다니때 영어공부좀 할껄 ㅡㅜ

능력자분 나와주시면 감사합니다.


 

꼬릿말 보기

추천수가 10이 될때 베스트유머로 자동등록됩니다.
(단, 비공감수가 3이하일 때)

전체 추천리스트 보기
댓글쓰기
리스트 페이지로
데이터절약모드
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 게시판요청 자료창고