Quand j’en rencontrais une qui me paraissait un peu lucide,
je faisais l’expérience sur elle de mon dessin numéro 1 que
j’ai toujours conservé.
Je voulais savoir si elle était vraiment compréhensive.
Mais toujours elle me répondait : « C’est un chapeau. »
Alors je ne lui parlais ni de serpents boas, ni de forêts
vierges, ni d’étoiles.
Je me mettais à sa portée. Je lui parlais de bridge, de golf, de politique et de cravates.
Et la grande personne était bien contente de connaître un homme aussi raisonnable.
====================================================================
When I met one who seemed to me a little lucid,
I was experimenting on my drawing number 1
I have always preserved.
I wanted to know if she was really understanding.
But she always replied: "It's a hat." "
Then I did not speak to him of snakes boas nor of forests
Virgins, nor stars.
I put myself within his reach. I was talking about bridge, golf, politics and ties.
And the great person was glad to know such a reasonable man.