게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
역자에 따라서 책내용의 질이 달라지는군요...
게시물ID : readers_29720짧은주소 복사하기
작성자 : ♡메르시♡
추천 : 4
조회수 : 430회
댓글수 : 2개
등록시간 : 2017/09/20 10:16:06
김의승 번역 위대한 개츠비를 반쯤 읽었는데, 이해가 안가는 구절들, 대화의 흐름이 매끄럽지 못한느낌, 대화를 ""가 아닌 
- 로 표시해했는데 가끔씩 묘사할때도- 넣는 실수들 때문에 책읽는데 너무 불편했어요
그래서 학교 도서관에 가서 최성애씨껄로 비교해봤는데
훨씬더 낫네요. 문장의 흐름하며 구성도 깔끔하고
문장만으로 이해가 안가는 구절들도 주석으로 설명해주고
가독성이 전에 읽던것보다 훨 낫네요...
약간 화나서 읽던책 냅두고 다른번역본으로 처음부터 다시 읽으려고합니다...
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호