게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
영어 한문장만 번역좀...ㅠㅠ
게시물ID : jisik_126053짧은주소 복사하기
작성자 : 무하유정화
추천 : 0
조회수 : 441회
댓글수 : 2개
등록시간 : 2012/05/20 01:25:05
3개 중 가운데만 해석해주시면 됩니다.

도끼를 만드는 과정에 대한 내용입니다.

전후문맥 파악을 위해 앞뒤 1문장 같이 올립니다.

무슨 숙어인가 도저히 의미가 짐작이 안가네요;


-------------------------------------------------------------------------

Then it's on to a revolving rack for a half-hour to cool down and harden, 

 : 그리고 그것은 냉각과 강화를 위해 30분간 회전걸이에 걸려있게 된다,

just enough so that it can be handled.

 : ???????????????????????

A worker loads dozens of the axes into a tumbler.

 : 작업자는 몇 다스의 도끼를 텀블러에 싣는다.
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호