미국으로 오고 난 후,
우연치 않게 석 달 만에 한국계 미국인 남자친구를 사귀고, 헤어지고 난 후
몇 달 만에 이사한 그 집에 모두 영어를 모국어로 하는 한국계 사람들이
룸메이트들로 살고 있었죠. 지금도 저만 한국어를 쓰니까 짜증나면 한국어 수다통화를(...)
전남자친구(ㅜㅜ)를 사귀자마자 시작한 2nd job의 보스들은 모두 3,40년 전
이민을 와서 미국인 동네에서 살다가 미국인과 결혼해서 한국어 1도 모르는 아이들을 낳고 살고,
같이 일하던 친구는 한국어는 생활한국어 조금이 전부인 거의 미국인인 상태였죠.
최근에는 봉사활동도 시작하면서 외국인들에게 한국어를 영어로 가르치다보니
제 영어 실력이 많이 좋아진 걸 느끼게 돼서 너무 좋았어요.
은행이나 보험회사, 경찰(...), 911(...;) 같은 데 전화하고 진술(....ㅜㅜ)하는 것도
혼자서 알아서 잘 하게 되었고
보스들과 쉬는 시간에 자막 없이 동영상을 보면서도 재미지게 웃고 떠들수 있게 되어서요.
물론 그래도 당황하면 어.. 그..저... 아이고... 부터 나오는
아직도 갈 길이 먼 한국인이지만 뿌듯해요. 저는 이만큼 온 게 뿌듯해요.
그런데 몇 달 전부터 회사에 한국 사람들이 단기 근로자로 들어오기 시작했는데
멘붕도 막 같이 오기 시작했어요.
어느날 같이 밥을 먹다가
'A 파는 데 없어요? 난 그거 쓰고 싶은데'
'어, 그거 쓸 수는 있는데 걸리면 불법이라 그거 써도 이렇게 해야 돼요.'
라고 대답했더니,
썩소를 진하게 지으며 기분 나쁜 표정으로 저에게 그러더라구요.
말을 되게 기분 나쁘게 한다며 .. 한국 사람인테 트윙키 같다고, 미국인 흉내내는 것처럼 말한다고.
....ㅇ_ㅇ
그리고 그 옆에 앉아있던 한국에서 온 지 한 달 된 남직원도 그러더라구요.
그렇다고. 사실 말은 못했는데 말이 너무 쎄다고.
다른 때에도 그냥 힘들다고 투정 부리는건데 자꾸 동의는 안하고 이상한 얘기만 해서 답답했다고.
....ㅇ_ㅜ?
사실 여자이지만 여자어 1도 못하는 입장에서 (주로 공감보다 논리와 근거가 필요한 화자인 입장에서)
그걸 집어주면 그렇구나, 할텐데
갑자기 뜬금없이 twinkie 같다고 하니 멘붕이.....
회사에서 일할 땐 한국 사람들하고 한국어만 사용하기는 해요.
너무 입에 굳어져 버린 Bank account 라든지 social service 라든지 뭐 이런 아예 박혀버린 말 말고는
저도 오랜만에 한국어로 떠는 수다인데 얼마나 좋아요 ....
충격받아서 전 남친이자 현 인생조언자에게 이 내용을 전달했더니
제가 말하는 방식이 여자아이 같지 않아서 그렇지 않을까? 라고 하고 말더라구요.
.. 이 양반에게는 제가 별다른 특이점이 없었나봐요.
처음에는 '애처럼 굴지 말고 애처럼 말하지 마, 너는 성인이야' 라고 하던 잔소리가 어느순간 사라졌길래
아 이제 나는 어른처럼 말하는구나, 다행이다. 라고 생각했었는데 ...
저 단어가 머리에 콱 박혀서 떠나질 않더라구요.
몇 달 전에 일을 하러 온 사람이 자기도 많이 알게 된 한국계 미국인 친구들처럼 말한다고 하니까
뭐야, 몇 달 만에 사람이랑 문화랑 나라를 어떻게 알아??
라고 반박하고싶다가도 문득 제가 생활 속에서 잊어버린 단어들을
자꾸 쉽게 생각나는 영어 단어들로 바꿔서 말하고 있던 것도 생각이 나니까
진짜 내가 잘못된건가, 잘못하고 있는건가,
이러다가 내가 싫어하는 그 한인타운 속에 갇혀 사는 그런 이도저도 아닌 아줌마들이 되는 건 아닌가 ...
싶어서 무서워지기도 하고 .....
겉만 핥아가고 있었던건데 흉내만 내는 중이었는데
나름 영어가 많이 늘었구나! 하고 혼자 좋아하고 혼자 북치고 장구쳤던건가 싶기도 하고 ...
그래서 요즘엔 입을 많이 다물어버리긴 했는데
계속해서 복잡해지고 있는 기분이에요 .
나는 왜 이민을 왔으며 이런 환경이 이민에 도움이 되는 환경이 맞나 싶기도 하고 ....
씁쓸하고 답답하고 우울하고 당황스러워요