화려한 캐스팅과 과감한 표현등 볼거리가 가득했지만
그 무엇보다 젊은지성의 혁명의 노래와 투지가 제일 멋졌다.
현시대상을 모방한듯한 극속의 상황은 현재 우리가 21세기를 살고 믿겨 지지 않을 정도로 닮아 있었다.
단 다른점이라면
자유와 변화를 찾아 나서겠다는 젊은 지성의 투지.
사회와 시대를 진심으로 걱정하는 젊은 이들의 지위고하를 막론하고 더나은 미래로 향하고자 하는 열망이 달랐다.
컴퓨터 자판을 멋지게 두들기고 오늘 내일 주식을 바라보며 사색에 잠기는 ceo가 우리 현 시대의 멋진 젊으니의 상이라면
같은 프레임을 가지고있던 그들은 작은 종이에 혁명의 문자를 적어 넘기며 새로운 세상을 꿈꿨고 바꾸었다.
오유를 하고 있는 젊은 청춘 모두 영화에서 보던 혁명가의 눈을 한, 키보드 혁명가들이 있다고 믿는다.
그리고 언젠가 우리도 높이 저 깃발을 흔들날이 있겠지.
Enjolras:
Do you hear the people sing? 민중의 노래가 들리나?
Singing a song of angry men? 분노한 사람들의 노래
It is the music of a people 다시는 노예가 되지
Who will not be slaves again! 않을 사람들의 음악
When the beating of your heart 그대의 심장고동이
Echoes the beating of the drums 북소리 되어 울릴 때
There is a life about to start 내일이 올 때 새로운
When tomorrow comes! 삶이 시작되리!
Combeferre:
Will you join in our crusade? 우리 성전을 함께 하세
Who will be strong and stand with me? 힘차게 일어서세
Beyond the barricade 바리게이트 너머에
Is there a world you long to see? 그대의 희망이 있지 않나?
Courfeyrac:
Then join in the fight 자유의 권리를 줄
That will give you the right to be free! 투쟁을 함께 하세!
All:
Do you hear the people sing? 민중의 노래가 들리나?
Singing a song of angry men? 분노한 사람들의 노래
It is the music of a people 다시는 노예가 되지
Who will not be slaves again! 않을 사람들의 음악
When the beating of your heart 그대의 심장고동이
Echoes the beating of the drums 북소리 되어 울릴 때
There is a life about to start 내일이 올 때 새로운
When tomorrow comes! 삶이 시작되리!
Feuilly:
Will you give all you can give 승리를 위해 그대 모든 걸
So that our banner may advance? 바치겠는가?
Some will fall and some will live 죽는 자도 있겠지
Will you stand up and take your chance? 위험을 각오하겠나?
The blood of the martyrs 순교자의 피가 온
Will water the meadows of France! 프랑스를 적시리!
All:
Do you hear the people sing? 민중의 노래가 들리나?
Singing a song of angry men? 분노한 사람들의 노래
It is the music of a people 다시는 노예가 되지
Who will not be slaves again! 않을 사람들의 음악
When the beating of your heart 그대의 심장고동이
Echoes the beating of the drums 북소리 되어 울릴 때
There is a life about to start 내일이 올 때 새로운
When tomorrow comes! 삶이 시작되리!