미션순서대로 미션 1부터 미션 10까지의 대사만 번역했습니다.
한필드에서 진행중인것과 별개로 그냥 게임도 마음에 들고, 시간도 많이 남고, 심심해서
하다가 금방 관두겠거니 하고 시작했는데 스토리의 50% 정도 까지 번역하게되었네요;;
되는데 까지는 더 해볼 생각입니다.
혹시나 사용해 보고 싶으신 분은
http://www.playwares.com/xe/?module=file&act=procFileDownload&file_srl=27207505&sid=4f78085c63f14e8f59511925884dafc7
를 다운 받으셔서.
Audio.int로 수정하시고,
디지님 블로그 http://daemon_.blog.me/100177713849 를 참고하시어
한글 폰트를 설치하신 뒤에 Audio.int파일도 올바른 폴더에 넣어주시면 됩니다.
영어실력이 상당히 부족한 편이어서 오역도 있을 수 있고,
혼자서 워크스루 틀어놓고 대사 하나하나 보면서 검수와 번역을 동시에 진행하기도 했고,
만 2일 정도 시간을 빠듯하게 써서 제작한거라 오탈자도 보일 수 있습니다.
배포나 수정 모두 자유입니다. 수정은 그냥 파일 메모장으로 열어서 하시면 되니까요.
스팀비비 분이 하셧어요 한필드 한글 나오기전까지 위 링크 들어가서 받으세요