- 아마두 디알로 사건( 기사 일부 http://www.ildaro.com/sub_read.html?uid=6596 )
아마두 디알로 사건은 1999년 2월 4일 뉴욕 경찰이 아마두 디알로가 지갑을 꺼내려던 것을 총을 꺼내는 것으로 오인하고 41발을 쏴 19발을 명중시켜 살해한 사건이다. 피해자는 평범한 시민이었다. 단지 그의 피부색이 조금 검을 뿐이었다.
아마두 디알로는 아프리카 기니 출신으로 아버지를 따라 각국을 돌아다니다 1996년 뉴욕에 이민을 왔다. 그는 공부를 하고 싶었지만 학교에 가지 못했다. 이후 체류 기간이 지났지만, 낮에는 일하고 밤에는 공부했다. 사건 당시 그는 식사를 끝내고 집 근처에 서 있었을 뿐이었지만, 경찰들은 그를 성범죄 용의자와 인상 착의가 비슷하다고 판단했다. 그래서 호주머니를 뒤지자, 경찰 중 한 명이 “Gun!”이라고 소리쳤고, 이후 살해 사건이 발생한 것이다.
이 곡은 로린 힐의 두 번째 앨범 [MTV Unplugged 2.0](2002)에 수록된 곡이다. MTV Unplugged는 미국의 음악방송채널 MTV에서 하는 어쿠스틱 라이브 공연이다. 언플러그드, 즉 전자음을 최대한 배제하고 어쿠스틱 악기와 세션을 활용하여 진행하는 이 공연은 TV에 방영되며, 몇 아티스트는 이를 토대로 앨범을 내기도 한다.
MTV Unplugged에서 많은 아티스트들이 자신의 앨범 수록곡 중 좋은 노래를 뽑아서 공연을 여는 반면, 로린 힐은 공연 전체를 신곡으로 채웠다. 그래서 이 앨범은 하나의 정규 앨범인 셈이다. 앨범에 수록되어 있는 “I Find It Hard To Say”는 아마두 디알로 사건을 다루고 있다. 곡을 부르기 전, 로린 힐은 곡에 대해 설명한다. 이 사건을 접하고 곡을 쓰게 되었다는 이야기, 그리고 “Rebel”(반대파, 반역자, 저항세력)이라는 단어를 자주 사용하였는데 이것이 다른 의미로 와전될까 걱정했다는 이야기이다.
Ok, yeah, alright...
좋아요.. 그럼.. 시작합니다..
I find it hard to say, that everything is alright
난 어떻게 모든 것이 괜찮다고 말할 수 있는지 모르겠군요.
Don't look at me that way, like everything is alright
그렇게 모든 것이 괜찮다는 식으로 날 보지 말아요.
Cuz my own eyes can see, through all your false pretenses
당신이 아무리 가식적으로 굴더라도, 나도 볼 줄 아는 눈이 있어요.
But what you fail to see, is all the consequences
당신이 보지 못하는 것은 이 일로 인해 벌어질 일들이지요.
You think our lives are cheap, and easy to be wasted
당신은 우리의 인생이 보잘것없고, 하찮다고 생각하겠지요.
As history repeats, so foul you can taste it
반복되는 역사 속에 역겨움이 느껴지네요. (미국역사 속의 흑인을 비유)
And while the people sleep, too comfortable to face it
사람들은 어떻게 그러고도 편안하게 잠을 청할 수 있을까요.
His life so incomplete, and nothing can replace it
그의 인생은 피어보지도 못했는데. 그는 인생을 살아보지도 못했는데 말예요
And while the people sleep, too comfortable to face it
사람들은 어떻게 그러고도 편안하게 잠을 청할 수 있을까요.
Your lives so incomplete, and nothing can replace it
어떻게 그러고도 산다고 할 수 있죠. 한 번 사는 인생인데 어떻게 그렇게 사나요.
Fret not thyself I say, against these laws of man
스스로를 역겨워하라고 말해주고 싶군요. 인간이 만든 이 법이라는 것들을 향해 말에요.
Cuz like the Bible says, His blood is on their hands
성서에는 나와있죠. 우리의 손에 그의 피를 묻혔다고 말에요.
And what I gotta say, and what I gotta say, is rebel
난 이렇게 말하고 싶어요.. 난 이 말을 하고 싶어요.. 우리는 맞서야 한다고 말예요
While today is still today, choose well
오늘은 오늘이지만, 오늘 우리가 하는 선택이 얼마나 중요한가요.
And what I gotta say, is rebel, it can't go down this way
난 우리가 대항해야 한다고 말하고 싶어요. 이렇게 내버려 두어선 안 된다고 말이죠.
Choose well, choose well, choose well...
선택을 잘 하세요. 옳은 선택을 하세요. 당신의 선택입니다.
...choose well, choose well, choose well
선택을 잘 하세요.. 옳은 선택을 하세요..
And while the people sleep, too comfortable to face it
사람들은 어떻게 그러고도 편안히 잠을 청할 수 있죠.
Your lives are so incomplete, and nothing, and no one, can replace it
어떻게 그러고도 산다고 할 수 있죠. 당신의 삶은 한 번 가면 오지 않아요.
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
안돼 안돼 안돼 안돼 안돼 안돼 안돼 안돼 안돼 안돼 안돼 안돼
And what I gotta say, and what I gotta say
난 이렇게 말하고 싶어요.. 난 이 말을 하고 싶어요
And what I gotta say, and what I gotta say
난 이렇게 말하고 싶어요.. 난 이 말을 하고 싶어요
And what I gotta say, and what I gotta say
난 이렇게 말하고 싶어요.. 난 이 말을 하고 싶어요
And what I gotta say, and what I gotta say
난 이렇게 말하고 싶어요.. 난 이 말을 하고 싶어요
Is rebel... rebel, rebel, rebel, rebel, rebel, rebel
맞서야해요. 맞서싸워 맞서싸워 맞서싸워 맞서싸워 맞서싸워 맞서싸워
Rebel, rebel, rebel, rebel, rebel
맞서싸워 맞서싸워 맞서싸워 맞서싸워 맞서싸워.
Repent, the day is far too spent, rebel... rebel!
회개해야 해요. 아직 젊잖아요. 맞서서 싸워야 해요.
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up, wake up, wake up...
일어나세요. 정신 차리세요. 깨어나세요. 일어나라고요.
Wake up and rebel
정신을 차리고 일어나 맞서 싸워야 해요.
We must destroy in order to rebuild
새로운 것을 짓기 위해 우리는 헌 것을 없애야 해요
Wake up, you might as well
일어나라고요. 이젠 도리가 없잖아요.
Oh are you... oh are you satisfied
이대로도 괜찮나요? 이대로도 살만한가요?
Oh are you satisfied
이대로도 살 만 하냐고요.
Rebel... ohhh rebel
맞서야 해요. 대항해야 해요.
Why don't you rebel, why don't you rebel?
왜 맞서 싸우지 않나요? 왜 대항하지 않나요?
Why don't you rebel?
왜.. 왜.. 싸우지 않나요?
I'm fading myself down now...
나는 지금 힘이빠지고 있어요...
[Lauryn Hill Talking]
...I've written it about the whole Amadou Diallo situation...
…나는 Amadou Diallo 사건에 관하여 곡을 썼습니다.
...It was such a hot time in the city at that point, I was afraid that if I
put the record out, people would Misunderstand what I meant by "Rebel" and
they just take it to the streets...
… 당시, 이 문제때문에 도시의 열기는 대단했고, 난 이 앨범이 출시되면,
내가 의도하는 “Rebel(반역자)”의 뜻을 잘못 이해한 사람들이
단순한 데모나 시위의 구실로 사용할까 걱정을 했었죠….