13255
2019-02-09 14:41:53
1/5
전혀 상관없는 딴소리
1. 학명 보단 관용명을 쓰시는 게 더 쉽게 이해가 될 것 같습니다. 다만 관용명이 없다면, 한글 번역명이라도 쓰는게 그나마.. (ex 코리네박테리움, 브레비박테리움)
2. TCA cycle 의 일부 과정을 서술하시는 것 보단, 최종 작용 효소를 한 두개만 이용해서 서술하는 게 이해하기 쉽습니다. 효소명도 영어보단 가급적 한글로..
(ex 생명활동에 기본인 TCA 순환을 일부 조정하고 글루탐산 탈수소효소를 작용하게 바꿉니다.)
3. 쉽게 설명하신다면, 글 중간에 괄호 넣는 것도 가급적 생략하는게 좋습니다. 글 흐름이 끊어져서, 안그래도 이해못하시는 분들의 이해력을 끊어먹는 샘이라서..
그러면 그나마 이해가 쉬운 글이 될 것이라 생각해요.
..그래도 고등학교 생명과학 2 는 들어야 이해한다는 점이 함정이지만 ㅠㅠㅠㅠ