7180
2013-03-16 23:37:37
1
개인적으로는 츤데레 사용 찬성파입니다.
캐릭터 속성을 나타내는 단어 중에 프랑스어인 '팜 파탈'의 경우, '요부'라는 단어로 대체가 가능하지만 팜 파탈하고는 정확히 일치 하지 않기 때문에 팜 파탈이란 용어를 씁니다.(요부는 나쁜여성 한정. 팜 파탈은 여자가 착하더라도 결과적으로 남자를 파멸로 이끌면 팜 파탈)
츤데레 또한 완벽하게 새침데기와 1:1 대응하는 게 아니라서, 새침데기로 번역하는 건 맞지 않다고 봅니다.
팜 파탈은 프랑스어라 써도 되지만 츤데레는 일본어라서 쓰면 안 된다는 논리가, 저로서는 받아들일 수 없네요.