17205
2023-07-04 10:09:24
2
덕후가 일본어 오타쿠에서 왔고
오타쿠를 영어로 mania로 많이들 번역하는데
mania에 열광한다는 뜻(=craze)이 있고 조증이라는 뜻도 있고
maniac이라는 단어에도 미치광이라는 뜻이 있다고는 하지만
국립국어원이 단어를 순화한다는게 일본어에서 유래한 단어를 다른 언어로 번역한다음에 그 뜻을 우리말로 직역하는 수준으로 하면 안되는거잖아요???
실제로 쓰는 의미대로 순화를 해야 맞는게 아닐까요???