오유인페이지
개인차단 상태
시끌시끌님의 개인페이지입니다
회원가입 : 12-04-07
방문횟수 : 328회
닉네임 변경이력
일반
베스트
베오베
댓글
254 2019-04-09 10:38:40 0
게으른 형사에게 권하고 싶은 책 [새창]
2019/04/09 10:21:15
안심하셔도 됩니다. 여자형사니까 딸을 보호해 줄겁니다. ㅋㅋㅋ
253 2019-04-08 16:17:24 3
한평생 같이 살지만 알려고 애쓰지 않는 사람은? [새창]
2019/04/07 20:39:38
추천이 10명이지만 마지막 추천자가 나의 다른 유머로 추천하는 바람에 10개에 하루종일 걸려있다.
누가 이걸가지고 장난쳤나보다 유게에서도 10개가 되었다고 더 이상 추천은 없다. 이 딜렘마를 해결하는 길은 유게에서 한사람더 추천받드면 된단다. 그러나 추천 구걸하지는 않겠다 당당하게 10개로 한달이던 1년이던 그대로 있어도 좋다.
252 2019-04-08 07:48:18 2
한평생 같이 살지만 알려고 애쓰지 않는 사람은? [새창]
2019/04/07 20:39:38
철학적인 물음이오........
251 2019-04-08 07:47:10 1
한평생 같이 살지만 알려고 애쓰지 않는 사람은? [새창]
2019/04/07 20:39:38
그러니 배울게 많지 않음?
250 2019-04-08 07:45:51 1
한평생 같이 살지만 알려고 애쓰지 않는 사람은? [새창]
2019/04/07 20:39:38
지금도 늦지않음
249 2019-04-08 07:43:16 7
정품 OS 설치됨 [새창]
2019/04/08 03:00:33
아파트에서 피둥피둥 거리는 녀석들에게는 비정상
시골에서 야성이 넘치는 고양이에게는 정상
248 2019-04-08 05:27:13 1
정품 OS 설치됨 [새창]
2019/04/08 03:00:33
아 옛날 시골집 우리 고양이가 저런 묘기를 보였는데 한번 점프에 두마리를 잡았지요. 그립네요.
247 2019-04-07 09:31:15 0
2050년 1월 피파 랭킹 [새창]
2018/08/13 16:04:23
대답할 가치가 없는 반박이지만 비유를 들어서 공격하기에 몇자 적어봅니다. 먼저 epl이 망해서 더이상 볼 수 없을 것이라고 한 사실에 대하여 인정하니까 말할필요는 없고 비틀즈 운운하는 것 과거를 회상하는 것이니 더더욱 언급가치가 없지요.
기업에서 미래를 예측하여 대비하는 것은 기업의 생존에 관한것 당신처럼 놀고 유흥으로만 사는 사람에게는 오늘 즐기고 살면 되는 하루살이를 위한 글이 아니니 넘어가 주세요
246 2019-04-07 09:18:33 0
일본 프랑스 러시아를 3자로 하면은? [새창]
2019/04/06 13:00:53
송창식씨의 왜불러가 원조이지요.
245 2019-04-06 13:52:33 0
일본 프랑스 러시아를 3자로 하면은? [새창]
2019/04/06 13:00:53
https://gall.dcinside.com/board/view/?id=smile&no=53464

2013년 하반기 최고유머로 선정되었군요 저자가 오이라는 닉으로 올렸숩니다.
244 2019-04-06 13:43:38 0
일본 프랑스 러시아를 3자로 하면은? [새창]
2019/04/06 13:00:53
책이 늦게 출간되었고 오리지날 올린 것은 창유갤로 알고 있습니다.
243 2019-04-06 13:28:25 0
일본 프랑스 러시아를 3자로 하면은? [새창]
2019/04/06 13:00:53
출처에 있는 도서가 오리지날입니다.
242 2019-04-05 17:29:09 3
파라솔 밑이 행복한 이유 [새창]
2019/04/05 17:06:55
와! 맛있네요. 고마워요 !!
241 2019-04-05 15:28:10 5
[새창]
죄송해요 stare 는 번역이 잘되어있고 scam을 scan으로 오역헸군요. 여자에게 접근하다.라는 뜻이지요.
240 2019-04-05 15:09:56 6
[새창]
scan 하고 stare는 뉘앙스가 좀 다르지요 scan은 목표물을 아직찾지 못해서 계속찾고 있는 것이고
stare는 이미 찾은 목표물을 뚫어지게 보는 것입니다. 영화나 대본 번역에서 심하게 의역하다보면
원문의 뜻이 날라가 버리고 번역가의 자기 주관에 빠진 번역을 할 경우가 많은데 이런 경우가 아닌가 싶네요.
< 이전페이지 다음페이지 >
1 2 3 4 5 >
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호