1622
2016-10-19 15:59:14
1
사제하니까 떠오른-
사제의 특성라인 3개 명칭이 holy, shadow, discipline
holy : 신성한, 독실한,
이건 무난하게 "신성"이라고 번역해서 신성사제,
shadow : 그림자, 그늘
shadow priest니까 그림자사제? 그늘사제? 도 멋지겠다 싶었지만
암흑 어둠 공허 등등 너무많은의미가 shadow 안에 포함이 되다보니
암흑으로 번역
discipline : 규율, 훈육, 단련, 수련. 절제.... <-디아3 악마사냥꾼의 그 절제가 이단어.
훈육사제 혹은 절제사제... 였으면 어쩔뻔 ㅎ
수양이라는 단어를 엮어서 멋드러지게 초월번역
(수양하다 : 몸과 마음을 갈고닦아 품성이나 지식, 도덕 따위를 높은 경지로 끌어올리다.)
성기사의 경우-
holy : 신성한, 독실한, 신성으로 직역. 신성기사
protection : 보호. 이것도 직역, 보호기사.
retribution : 응징
징벌이라는 유의어로 적당하게 의역
응징 그대로 갔으면 징기는 징기가아니라 응기(....)