오유인페이지
개인차단 상태
국밥의습작님의 개인페이지입니다
회원가입 : 15-01-18
방문횟수 : 559회
닉네임 변경이력
일반
베스트
베오베
댓글
2831 2016-12-01 00:06:42 0
[FF XV]음식, 사진 스크린샷 20여장 (노스포, 32.5MB ) [새창]
2016/11/30 23:34:29
음식이 생각보다 위꼴인데다 사진이 생각보다 소소한 재미가 있더라구요.
2830 2016-11-30 03:55:32 0
exercise 라는 단어가 실생활에서 어떻게 쓰이는지, 그 뜻이 궁금해요. [새창]
2016/11/30 01:58:16
exercise 자체는 명사가 맞지만 (to) exercise 는 동사이듯이 영어에는 동사와 명사로 둘 다 쓸수 있는 단어가 매우 많습니다, 심지어는 동사형이 없는 단어라도 "동사화" 하기가 매우 쉽습니다 (예: egg라는 단어는 동사가 아니지만 영어권에서 "to egg someone"이라고 하면 누군가에게 계란을 던지는 행위를 뜻하고 여기서 egg는 "계란을 던지는 행위"라는 의미의 동사로 쓰였습니다; 속어기 때문에 사전적 정의와 문법과는 상관없습니다).

그리고 명사로 쓰일때와 동사로 쓰일때 의미가 달라지는 단어들이 상당한데, exercise도 비슷한 경우라고 생각하시면 됩니다, 더구나 동사형태에서 명사랑 같이 나오면 그 뜻이 더 달라지는 경우도 있구요. Exercise의 경우, 홀로 쓰일때 대부분 운동하다라는 개념으로 쓰이고 명사와 붙어 나올때에는 의미가 (한국말로 해석할때) 조금씩 달라집니다 (예: exercise power - 권력을 실행하다, exercise right - 권리를 주장하다).

사용하신 negative exercise outcome의 경우 문맥을 몰라 정확하지는 않지만 운동으로 인한 부정적 결과 혹은 군사훈련의 부정적 결과라는 의미로 받아들여집니다, 후자의 경우 (military) exercise, 즉 (군사) 훈련의 의미로 쓰여졌겠구요.
2829 2016-11-29 02:30:54 1
전설의 과일 Ananas(아나나스) feat. PPAP [새창]
2016/11/28 17:41:41
하와이안 피자의 진실: 캐나다에서 만듬.
2828 2016-11-29 01:49:31 0
캐설드.. [새창]
2016/11/28 16:49:59
별 말씀을요 ㅎㅎ
2827 2016-11-29 00:54:07 3
[설문조사,19] 나는 연인에게 말하지 못한 성적판타지가 있다/없다 [새창]
2016/11/25 23:54:08
연애세포가 마르다 못해 멸종했나 성적 판타지를 보고 시험에서 에이플 받는거 상상해버렷네여...
2826 2016-11-29 00:09:22 0
캐설드.. [새창]
2016/11/28 16:49:59
들어보니까 castle dwelling 이라고 하네요.

Moby: bald-headed, bespectacled, castle-dwelling, multi-million records selling, Moby.

진짜 성에 사는건지 은유적인 표현인지 몰라 찾아봤더니 진짜 성에 사는거였네요. 적어도 2014까지는 LA에 있는 Wolf's Lair라는 성에 살고 있었던듯 합니다.
2825 2016-11-28 17:08:25 0
캐설드.. [새창]
2016/11/28 16:49:59
흠... 라됴를 안 들었으니 그냥 찍는 수 밖에 없는데...

영국 산다는 의미의 "UK dwelling" 아닐까 궁예질 해 봅니다.
2824 2016-11-26 19:10:25 0
루시퍼 보고 계시는 분 정말 드물게 드물게 계시나요?ㅠㅜ.. [새창]
2016/11/26 12:12:56
전 미란다때부터 톰 엘리스 봐서 보고 있어요 ㅎㅎㅎ
2822 2016-11-26 09:29:34 0
해외에 사시는분중 이런형태 비데 써보신분? [새창]
2016/11/26 08:12:10
뭔가 생각했던거 반대 방향으로 앉네요.

2821 2016-11-26 09:17:11 0
아..시험장문이 안열린게 아니라..자동문이 고장이래여 [새창]
2016/11/26 08:57:25
파워풀한 만남이다...
2820 2016-11-25 06:28:12 0
run wild / all in your mind 정확한 뜻이 몬가요.. [새창]
2016/11/25 03:08:42
가사 문맥상 run wild는 거칠다/황폐해지다 보다는 (그런뜻도 있긴 합니다, 다만 이 노래에서는 아닌듯 합니다) 절제력 없는 모습을 나타내는것 같습니다.
또한 all in your mind 는 문맥상 "다 네 상상이야" "다 네 머릿속에 있는거야" 이런 의미 같구요.

가사를 찾아보니 사랑이 식은듯 불안해하는 사람에게 아니라고 얘기해주는 내용의 노래 같네요. 즉 사실이 아니라 다 네 머릿속에 있는거다, 라고 얘기하고 있습니다. 그래서 문맥상 your head is running wild도 불안해 하는 사람의 마음이 자꾸 안 좋은 쪽으로 생각하는걸 빗댄거 같습니다.

*구글에서 가사 찾아보는데 "your head is running wild"라는 부분은 없는걸 보니 몇가지 버전이 있는가 봅니다.
2819 2016-11-25 00:17:40 1
from 이 이해가 안되요ㅠ [새창]
2016/11/24 13:00:59
일단 앞뒤 내용 없이 저 두 문장들만 보면 같은 의미는 아니라고 생각됩니다.

그런데 문장 자체가 뭔 소린지 몰라서 찾아봤더니 성경에 나오는 글귀인가요? 고린도후서 8장 7절에 비슷한 글귀가 나오네요.

http://biblehub.com/2_corinthians/8-7.htm 여기 들어가 보시면 각종 다른 버전의 영어로 같은 글귀를 해석/풀이해놓은게 있는데 읽어보시면 같은 부분을 New Living Translation, Berean Literal Bible, NET Bible 에서는 "from us"라는 표현을 쓰고 Holman Christian Standard Bible, International Standard Version, GOD'S WORD® Translation 에서는 "for us"라는 표현을 쓰고 있네요.

추가로 다른 버전에서는 "inspired by us"나 "to us", "implanted by us" 라는 표현이 쓰여지고 있습니다.

만약 작성자님이 말씀하신 부분이 성경에서 나온 말이라면 "You excel in your love from us" 와 "You excel in your love for us"가 같은 뜻이라고 보기보다는 같은 구절을 (다른게) 번역/해석 해서 같은 의미다~ 라고 하는게 맞겠다는 생각이 듭니다.

혹은 궁예질이긴 하지만 전체적인 내용을 봤을때 여기서 말하는 love가 "you"로 부터 "us"를 향한것이기도 하지만, 이 love 자체가 "us" 에게서부터 나온것이라면 앞뒤내용 다 봤을때 같은 뜻일수는 있겠습니다.

"You excel in your love, which was inspired from us, for us" 이런식으로 말입니다.

다만 젤 앞에서 말했듯이 두 문장만 보면 같은 뜻으로 해석되지는 않습니다.
2818 2016-11-24 07:40:13 2
[새창]
예전에 형네 부부랑 얘기하다가 집밥 얘기나와서 엄마가 해주는 이 반찬이 맛있네 저게 맛있네 이러고 있었는데 가만히 듣고 계시던 형수님이 "난 우리 엄마가 밥을 안 했으면 좋겠어..." 라고 한 말에 다들 숙연해졌던 기억이 나네요.

+형수님이 요리를 되게 잘 하시는데, 도저히 어머님께서 하시는 음식을 먹을수가 없어서 실력이 늘었다고 하더군요...
< 이전페이지 다음페이지 >
< 6 7 8 9 10 >
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호