오유인페이지
개인차단 상태
가능성의짐승님의 개인페이지입니다
회원가입 : 10-11-01
방문횟수 : 4749회
닉네임 변경이력
일반
베스트
베오베
댓글
4157 2012-07-30 01:27:55 0
요즘 건담 AGE 3줄요약좀 [새창]
2012/07/30 01:21:48
건프라도 안 팔리고
시청률도 안 나오고
건덕후도 등 돌리고
4156 2012-07-30 00:59:18 0
한국 성우들이 직접 화면에 나오는 거 보면 [새창]
2012/07/29 22:27:10
1 참고로 SBS에서 방송하기 전에 비디오로 더빙된 버전에서는 서태웅이셨습니다.
4155 2012-07-29 23:25:54 2
알파벳 C + 십에자리 숫자 = 가 뭔가요? [새창]
2012/07/29 23:15:52
C는 코믹 마켓(일본 최대의 동인 행사)
뒤의 두 자리 숫자는. 코믹마켓 몇 회란 뜻입니다.
(C80) XXX - OOOO
이런 식으로 표기되어있다면.
일반적으로 코믹마켓 80회(작년 여름 코믹마켓)에서 판매된 XXX 작가(혹은 창작그룹)이 만든 OOOO란 작품 입니다.

이는 동인지만이 아니라, 게임에도 포함되는 부분.
이거 뭐 LOT형식이나 모델명 해독하는 것도 아니고-_-
4154 2012-07-29 22:47:56 9
역시 덕국은 기업이 통채로 덕후인 곳도 많은 듯... [새창]
2012/07/29 22:32:52
독일이 덕국인건, 德이 중국어 발음에서 '도이칠란드'의 '도이'의 발음에 가까워서. 도이 나라-> 德國으로 표기한 것으로 알고 있습니다-_-;;;
4153 2012-07-29 22:42:51 2
[새창]

왼쪽이 은혼의 신파치고. 오른쪽이 성우 사카구치 다이스케

어? 그 반대던가? 아니 저게 맞나?
4152 2012-07-29 22:32:52 0
한국 성우들이 직접 화면에 나오는 거 보면 [새창]
2012/07/29 22:27:10
11 체인지맨에서는 블랙(그리폰), 라이브맨에선 옐로를 맡으셨습니다. 물론 나름 열혈한 캐릭터들
4151 2012-07-29 22:21:12 0
슈타인즈 게이트 게임 설치 질문 [새창]
2012/07/29 22:15:45
저는 그냥 귀찮아서 일어XP에서 굴렸던지라, 잘 모르겠네요...
4150 2012-07-29 22:03:57 0
[새창]
외국성우들은 모르겠는데.
우리나라 성우들은 TV에 직접나와서 말하는 거보면, 더빙한거 같아요.

저번에 스타골든벨에서 KBS소속 성우들이 나온 적 있는 데. 성우들만 더빙된 화면임ㅋㅋㅋㅋㅋ
4149 2012-07-29 20:56:20 0
이번 신작 노래중 최고는 딸딸이 오프닝 같아요 [새창]
2012/07/29 20:28:22
은근 이 동영상을 잊을 만 하면 올리네요.
4148 2012-07-29 11:45:53 0
애니만드는데 스폰서가 방영하기 전에 미리 보긴 보겠죠? [새창]
2012/07/29 11:26:45
꽤나 급하게 만들어지는 경우도 많아서 체크 안 할 때도 있다네요.
그러지 않고 양배추사태가 일어날리가

Posted @ 오유앱
4147 2012-07-29 02:30:26 8
요즘 애니게도 슬슬 일본어투가 나오고 있는 것 같아요. [새창]
2012/07/29 02:48:56
생각해보니 '내용누설'이라는 단어가 한자이긴 해도 우리말 단어가 있네요.
4146 2012-07-29 02:30:26 0
요즘 애니게도 슬슬 일본어투가 나오고 있는 것 같아요. [새창]
2012/07/29 01:08:31
생각해보니 '내용누설'이라는 단어가 한자이긴 해도 우리말 단어가 있네요.
4145 2012-07-29 02:14:45 7
요즘 애니게도 슬슬 일본어투가 나오고 있는 것 같아요. [새창]
2012/07/29 02:48:56

1 미리니름같은 경우, 존재하지 않는 우리말이므로 쓰는 것을 권장하지 않습니다.
'미리'라는 현대 언어 + 니름('이르다'의 과거형 니르다를 명사형으로 쓴 것)의 조합인데. 이런 현재어+과거어를 쓰는 것 부터가 웃기는 일이고. 니르다라는 말 자체가 현대에서 갑자기 유행을 탄 것도 이영도의 '눈물을 마시는 새'에서 썼기 때문입니다. 그렇기때문에 우리말로 이루어졌어도 오히려 국어파괴를 유도하는 단어죠. 사실상 '님아'랑 같은 맥락의 단어죠. - 참고로 국립국어연구원에서는 '헤살'이란 말을 쓰길 권장하고 있지만 알아 먹을 수 없는 단어니까 넘어가고.

스포일러가 그나마 적절하고 인지도도 있죠. 사실 스포일러란 단어도 국내에 퍼지게 된 이유가, '네타바레'를 줄인 '네타'란 말이 유행하니까, 일본어가 싫다고 그걸 대체할 단어를 찾다보니 익숙치도 않은 영어단어인 '스포일러'를 밀게 된 겁니다
4144 2012-07-29 02:14:45 0
요즘 애니게도 슬슬 일본어투가 나오고 있는 것 같아요. [새창]
2012/07/29 01:08:31

1 미리니름같은 경우, 존재하지 않는 우리말이므로 쓰는 것을 권장하지 않습니다.
'미리'라는 현대 언어 + 니름('이르다'의 과거형 니르다를 명사형으로 쓴 것)의 조합인데. 이런 현재어+과거어를 쓰는 것 부터가 웃기는 일이고. 니르다라는 말 자체가 현대에서 갑자기 유행을 탄 것도 이영도의 '눈물을 마시는 새'에서 썼기 때문입니다. 그렇기때문에 우리말로 이루어졌어도 오히려 국어파괴를 유도하는 단어죠. 사실상 '님아'랑 같은 맥락의 단어죠. - 참고로 국립국어연구원에서는 '헤살'이란 말을 쓰길 권장하고 있지만 알아 먹을 수 없는 단어니까 넘어가고.

스포일러가 그나마 적절하고 인지도도 있죠. 사실 스포일러란 단어도 국내에 퍼지게 된 이유가, '네타바레'를 줄인 '네타'란 말이 유행하니까, 일본어가 싫다고 그걸 대체할 단어를 찾다보니 익숙치도 않은 영어단어인 '스포일러'를 밀게 된 겁니다
4143 2012-07-29 01:34:21 6
요즘 애니게도 슬슬 일본어투가 나오고 있는 것 같아요. [새창]
2012/07/29 02:48:56
글쎄요. 단어도 골라가며 쓰자는 말에는 동의 할 수 없습니다.

우리말로 대체 못하니까 데레시리즈를 그대로 쓰는 거 아닌가요?
예를들어서 '팜므 파탈'이란 단어도 '꽃뱀'이랑 비슷하면서도 다르니까 그냥 쓰잖아요. 단순히 일본어란 이유로 배척하는 느낌이 강해요.
게다가 츤데레같은 경우에는 거의 완벽히 일반인에게도 침투했으니 써도 될 것 같은데요.

거기에 그런 못 알아 들을 수 있는 용어는, 어떤 게시판이라도 쉽게 생기는 것 아닌가요? 애니게시판 초기에도 나왔던 문제인데.
순삭 능력, DPS, 방무뎀같은 말은 써도 괜찮은 데, 왜 저런 말은 안 되냐고 이미 한 바탕 싸운 문제입니다.
< 이전페이지 다음페이지 >
< 716 717 718 719 720 >
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호