LUNATIC님 헛소리좀 그만 하세요. work도 overtime도 명사로 쓰려면 쓸 수 있는 단어이니까 명사로 썼다고 가정할 경우 의미가 맞는지 따져보는 과정을 보여주는 겁니다. 따져보니 의미가 안 맞으므로 동사로 보는 게 적절하고 이후에 LUNATIC님 이야기대로라는 거죠. 하나만 알고 둘은 모르시네요.
overtime은 일차적으론 초과되는 시간이라는 뜻이지만 '초과되는 시간에 하는 근무'라는 뜻까지 들어가 있는 단어에요. 그래서 overtime-work라고 굳이 -work를 붙이면 불필요한 중복이 됩니다. overtime이 이미 일인데 work를 더 붙이면 어색합니다.
내 뜻을 표현하고 통해야 언어 맞는데, 그게 어색하지 않고 자연스럽게 남들과 통해야 좋은 언어지요. 오답은 오답인 거고 오답인 이유를 공부하는 편이 도움이 돼요. 무작정 '아무튼 통하긴 통하니까 필요없다'고 마음을 닫으시면 평생 어설픈 엉터리 영어에 머무를 수밖에 없습니다.
아무튼 work라는 명사를 overtime을 변형해 꾸미겠다면 뭐 overtimed work라는 식으로 써야 할 텐데 overtime이 이런식으로 동사로 쓰이는 말도 아니고, working('일하기')라는 훨씬 많이들 쓰는 표현이 이미 있는데 굳이 work('일거리')라는 말 뜻으로 어떻게든 바꿔보려 하는 건 부적절합니다.