연애하고 처음 손 잡았을때...처음 키스했을때보다 처음 손 잡았을 때가 더 가슴이 뛰었다.
같이 잠자리를 한다거나, 키스를 한다거나, 뭐 이런거보다 처음으로 나에게 손을 맡겨 준다는 그 상황, 그 마음이
너무 나를 두근거리게 했던 기억이 난다.
처음으로 나를 신뢰한 그 순간 , 가장 가슴이 설렜던 기억...
연애하고 처음 손 잡았을때...처음 키스했을때보다 처음 손 잡았을 때가 더 가슴이 뛰었다.
같이 잠자리를 한다거나, 키스를 한다거나, 뭐 이런거보다 처음으로 나에게 손을 맡겨 준다는 그 상황, 그 마음이
너무 나를 두근거리게 했던 기억이 난다.
처음으로 나를 신뢰한 그 순간 , 가장 가슴이 설렜던 기억...
언어는 변하는 거죠.
닭도림탕 에서 발음하기 쉬운쪽으로 변했을지도 모르구요. 그렇게 따지면 섞어찌개 도 섞음찌개가 되어야 하게요?
저도 개인적으로 우리나라 말이란 거에 한표던집니다. 일본식 표현이라는 거는 아무래도 좀 어색한 부분이 있다고 생각하는게
닭 + 도리 + 탕 = 국어+일어+국어
이런 식으로 합성이 된 말이 국내에 거의 없는 것같아서 라는 하나가 일단 있겠네요.
그 외에는 생각이 잘 안나네요..흐미..
같이 고등학교 연합고사 보러 가서 돌아 오는 길에 아버지랑 버스를 기다리고 있었는데, 비온 뒤의 길 위에 조그만 참개구리 한 마리가 있는 걸 보시더니 그 쪽으로 가서 길 가로 참개구리를 쫓으시며 '인드라아 빨리 안가나, 여 있다가 버스에 치인다'
이러시는 걸 봤는데...
이십년이 넘게 지난 아버지에 대한 그 에피소드가 아직도 머리에 선명하게 남아 있네요.
아, 울 아버지는 참 순수하시구나(윗어른께 이런 표현을 써도 되나요?) 라는 생각이 들었네요