160
2013-06-11 10:35:38
0
어려운 거 하시네요.
1번은 거의 정확한데 say가 said나 saying 등이 아니라 그냥 say니까 '말하다'라는 단순 동사로 해석하면 안 될 거 같습니다. say now one, now the other 전체를 묶어서 이랬다 저랬다 오락가락하는 모습을 형용하는 숙어처럼 봐야 할 거 같습니다. say를 형용사로 봐야 할지 말지 고민이네요. 고수분들 도와주세요
2번은 구성하는 문장의 앞부분만 일단 떼서 보겠습니다.
'musicians and lovers of fine instruments' / solicit / Paul Irvin's professional services / with avidness
악기애호가들이 paul irvin의 service를 solicit구하다 하는데 solicit할 때 avidness를 띄고 solicit한대요.
그 avidness 자체가 which입니다.
The avidness (with which ~~~~) attests to his great experience and craftsmanship as a harpsichord maker
'애호가들이 폴 어빈에게 손좀봐주십사 달려들 때 보이는 열정'이 그의 실력을 보여준다는 이야기입니다.
3번은 잘 읽으셨습니다. 하나 틀린 거 anthropologist는 인류학자, arch(a)eologist가 고고학자