3843
2016-02-11 22:33:27
2
외국어로 R.I.P하는건 뭐 정확히 뭐라 할지는 모르겠습니다만...(윗분들 말로는 영어론 그렇게 적어도 예의엔 어긋나진 않나보군요..)
한국어든 영어든 예의라는게 필요하다고는 생각합니다...
비슷하다고 느껴지는게 기억이 나는데요..
전에 본 글 중에 어이없었다고 느꼈던게
교수님한테 학점에 대해 의견을 보내는 메일에
-제곧네-
라는 내용으로 메일을 보낸일을 적은 내용을 봤었죠..
그때 대부분이 어이없다는 반응이었습니다.
이렇게 예의를 차려야 하는 경우나 뭐 비슷하게 말을 가려서 해야하는 상황에서 조차 줄임말을 쓰는걸...
트렌드이고 영어로 R.I.P도 쓰는데 어때....라는건..
조금 각 나라마다의 분위기나 문화에 대해 의식하지 않고 하는 말이 아닌가 라는 생각도 좀 드네용...
뭐 사람들이 줄임말을 좋아하며 쓰기 시작하고 그게 하나의 문화가 되고 예의에 어긋나지 않아지면 모르겠지만..
저도 이런 부분에선 좀 고지식한 면이 있나보네요..