14761
2024-02-14 13:23:26
9
Amylase : 독일식 발음이 아밀라아제.
대한화학회는 “학술계의 대세가 영어식 발음이니 그대로 따르자.”고 하고,
생물협회는 “무슨 소리냐? 최초 발견자(발명자)의 명명법이 우선이다”로 싸우는 중.
미국영어는 애멀레이스, 영국영어는 아멀레이스임.
Germanium : 이것 또한 독일식 발음.
독일의 화학자 Winkler(빙클러)가
1886년 발견하면서 자기 조국의 이름을 따서 지은 거임.
Iodine : 독일어로 jod(요오드).
아이오딘을 사용한 소독약 요오드팅크
(독일어 : Jodtinktur, 영어 : Iodine tincture)를
왜놈들이 沃度丁幾(옥도정기)라 쓰고 아까징끼라고 발음했음.
Titanium : 이름의 어원이 그리스어 Τιτάν(티탄)임.
원어발음 무시하고 지들 꼴리는대로 발음해대는
영국놈들, 미국놈들 발음을 굳이 따라야 하나?라는 생각임.
프랑스 수도 paris(빠히 또는 빠리)를 패리스라고 발음하는 놈들인데…
Butane : 독일식 발음이 부탄(butan)
버터를 뜻하는 그리스어 βούτυρο(부티로)가 어원임.
Natrium : 독일어와 라틴어 발음.
Sodium(소디엄, 소듐)은 놀랍게도 soda(소다, 탄산)에서 온 말임.
소다가 나트륨 화합물이니까…
kalium : 잿물을 뜻하는 라틴어 kalium(칼륨)이 어원임.
Potassium은 potash라는 말에서 온 건데,
pot(솥)에 ash(재)의 용액을 증발시켰다 해서 potash가 된 거임.
다시 말하지만 영어 쓰는 놈들은 어원, 유래, 명명법
다 무시하고 지들 꼴리는대로 막 갖다 붙이는 놈들임.